ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ EZ WebmasterJune 18, 2026 ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร (มน.) อย่างละเอียด ตั้งแต่รากฐานวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลก พ.ศ. 2510 สู่การสถาปนา 29 กรกฎาคม พ.ศ. 2533 ในวาระ 400… ไม่ใช้ TGAT/TPAT และ A-Level! แพทย์ ม.รังสิต เปิดรับรอบเพิ่มเติม ปี 2569 สมัครได้ถึง 3 ก.ค. นี้ EZ WebmasterJune 18, 2026 ไม่ใช้ TGAT/TPAT และ A-Level! แพทย์ ม.รังสิต เปิดรับรอบเพิ่มเติม ปี 2569 สมัครได้ถึง 3 ก.ค. นี้ Eduzones – อีกหนึ่งโอกาสสำคัญสำหรับน้อง ๆ ที่ใฝ่ฝันอยากเรียนแพทย์… 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 EZ WebmasterJune 18, 2026 เตรียมพร้อมก้าวสู่อนาคตไปกับ “มหาวิทยาลัยสยาม” เปิดรับสมัครนักศึกษาใหม่ ปีการศึกษา 2569 🎓✨ 🎁 พิเศษสุด! สำหรับน้องๆ ที่สมัครเรียนตอนนี้ รับทันที! ทุนสนับสนุนการศึกษารวมมูลค่า 8,000 บาท* 💸 ✅ สมัครตรง… คณะเภสัชศาสตร์ ม.บูรพา เปิดรับสมัครรอบส่งท้าย TCAS69 รับตรง 2 โครงการพิเศษ สมัคร 18–21 มิ.ย. นี้ EZ WebmasterJune 18, 2026 คณะเภสัชศาสตร์ ม.บูรพา เปิดรับสมัครรอบส่งท้ายปี 2569 รับตรง 2 โครงการพิเศษ สมัคร 18–21 มิ.ย. นี้ Eduzones – สำหรับน้อง ๆ ที่ใฝ่ฝันอยากเรียนคณะเภสัชศาสตร์ โอกาสสุดท้ายของปีการศึกษา 2569… นักศึกษา ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ EZ WebmasterJune 18, 2026 ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร (มน.) อย่างละเอียด ตั้งแต่รากฐานวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลก พ.ศ. 2510 สู่การสถาปนา 29 กรกฎาคม พ.ศ. 2533 ในวาระ 400… 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 EZ WebmasterJune 18, 2026 เตรียมพร้อมก้าวสู่อนาคตไปกับ “มหาวิทยาลัยสยาม” เปิดรับสมัครนักศึกษาใหม่ ปีการศึกษา 2569 🎓✨ 🎁 พิเศษสุด! สำหรับน้องๆ ที่สมัครเรียนตอนนี้ รับทันที! ทุนสนับสนุนการศึกษารวมมูลค่า 8,000 บาท* 💸 ✅ สมัครตรง… เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 EZ WebmasterJune 17, 2026 เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 Meta Description: AIT เปิดรับสมัครเรียนต่อปริญญาโทและปริญญาเอก รอบเดือนสิงหาคม 2569 พร้อมทุนการศึกษาสูงสุด 100%… นักศึกษาม.กรุงเทพ คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1 ของโลกด้านธุรกิจนวัตกรรมเพื่อความยั่งยืน tui sakrapeeJune 17, 2026 นักศึกษาม.กรุงเทพ คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1 ของโลกด้านธุรกิจนวัตกรรมเพื่อความยั่งยืนในการแข่งขัน Babson Collaborative Global Student Challenge 2026 คณะการสร้างเจ้าของธุรกิจและการบริหารกิจการ (BUSEM) มหาวิทยาลัยกรุงเทพ สร้างความภาคภูมิใจให้กับวงการการศึกษาไทย โดยทีม Cassapure คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1… ทุนดีดี 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 EZ WebmasterJune 18, 2026 เตรียมพร้อมก้าวสู่อนาคตไปกับ “มหาวิทยาลัยสยาม” เปิดรับสมัครนักศึกษาใหม่ ปีการศึกษา 2569 🎓✨ 🎁 พิเศษสุด! สำหรับน้องๆ ที่สมัครเรียนตอนนี้ รับทันที! ทุนสนับสนุนการศึกษารวมมูลค่า 8,000 บาท* 💸 ✅ สมัครตรง… เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 EZ WebmasterJune 17, 2026 เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 Meta Description: AIT เปิดรับสมัครเรียนต่อปริญญาโทและปริญญาเอก รอบเดือนสิงหาคม 2569 พร้อมทุนการศึกษาสูงสุด 100%… ม.เซาธ์อีสท์บางกอก (SBU) อัดงบมากว่า 10 ล้าน มอบทุนเรียนฟรี ทุนช้างเผือก ประเภทเรียนดี ประเภทความสามารถพิเศษ ตลอดหลักสูตรปี 2569 กว่า 80 ทุน มุ่งสร้างโอกาสทางการศึกษาอย่างมีคุณภาพ EZ WebmasterJune 15, 2026 มหาวิทยาลัยเซาธ์อีสท์บางกอก (SBU) เดินหน้าขับเคลื่อนและส่งเสริมโอกาสทางการศึกษาให้กับเยาวชนไทยอย่างต่อเนื่อง ล่าสุดประกาศเปิดตัวโครงการมอบทุน การศึกษาประจำปี 2569 จัดเต็มกว่า 80 ทุนการศึกษา โดยทางมหาวิทยาลัยพร้อมสนับสนุนค่าเล่าเรียนฟรีตลอดหลักสูตรให้กับผู้ที่ผ่านการคัดเลือก มูลค่ารวมกว่า 10 ล้านบาท การมอบทุนการศึกษาในครั้งนี้ มุ่งหวังที่จะลดภาระค่าใช้จ่ายให้แก่ผู้ปกครอง พร้อมทั้งสนับสนุนเยาวชนที่มีศักยภาพแต่ขาดแคลนทุนทรัพย์ หรือมีความสามารถโดดเด่นในด้านต่างๆ… มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ EZ WebmasterJune 15, 2026 มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ Meta Description: มูลนิธิทวี บุณยเกตุ ร่วมกับ สกสค. เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 สำหรับนักเรียนมัธยมและสายอาชีพทั่วประเทศ จังหวัดละ… ครู-อาจารย์ ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย EZ WebmasterJune 18, 2026 ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย โดย กองบรรณาธิการ Eduzones | คู่มือครูยุคใหม่ | อัปเดตปี 2568–2569 อ้างอิงหลัก: Bloom & Krathwohl… สมศ. ขานรับนโยบาย เสมา 2 ชูยุทธศาสตร์ขับเคลื่อนการประเมินสถานศึกษา ด้วยนวัตกรรมดิจิทัล มุ่งผลสัมฤทธิ์เชิงพัฒนา EZ WebmasterJune 18, 2026 กรุงเทพฯ 18 มิถุนายน 2569 – สำนักงานรับรองมาตรฐานและประเมินคุณภาพการศึกษา (องค์การมหาชน) หรือ สมศ. ขานรับนโยบายรัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงศึกษาธิการที่มุ่งเน้นการลดภาระครู ด้วยการปรับใช้เทคโนโลยีบูรณาการฐานข้อมูล ควบคู่การใช้ AI ลดขั้นตอนซ้ำซ้อน ปรับกระบวนทัศน์ผู้ประเมิน พร้อมระบบจัดการฐานข้อมูลขนาดใหญ่ เพื่อมุ่งสู่การใช้ผลประเมินอย่างเต็มประสิทธิภาพ… แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต EZ WebmasterJune 18, 2026 แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต Eduzones — แคนาดากำลังเดินหน้าผลักดันมาตรการด้านความปลอดภัยบนโลกออนไลน์ครั้งสำคัญ ด้วยการเสนอร่างกฎหมาย Digital Safety Act ซึ่งมีเป้าหมายปกป้องเด็กและเยาวชนจากผลกระทบของสื่อสังคมออนไลน์ รวมถึงการกำกับดูแลเทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์ (AI… สสวท. พานักเรียนตะลุยขั้วโลกผ่านกิจกรรมออนไลน์ ดึงนักวิทย์หญิงไทยผู้สำรวจขั้วโลกและฝึก “ทักษะการตั้งคำถาม” เพราะคำถาม คือ จุดเริ่มต้นของความรู้ EZ WebmasterJune 17, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) จัดกิจกรรมออนไลน์ “Science Spark! Let’s Ask Questions! ครั้งที่ 3 ตอน ขั้วโลกใต้ : ดินแดนแห่งน้ำแข็ง” เมื่อวันที่ 12 มิถุนายน 2569 เพื่อเปิดโลกการเรียนรู้ด้านวิทยาศาสตร์ให้นักเรียนผ่านเรื่องราวการสำรวจขั้วโลก โดยได้รับเกียรติจาก ศ. ดร.สุชนา ชวนิชย์ จากภาควิชาวิทยาศาสตร์ทางทะเล คณะวิทยาศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย นักวิทยาศาสตร์หญิงไทยคนแรกที่เดินทางไปศึกษาวิจัย… กิจกรรม มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน tui sakrapeeJune 18, 2026 มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) ผนึกกำลังกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) และกรมส่งเสริมการเรียนรู้ (สกร.) พร้อมเครือข่าย 5 มหาวิทยาลัย เปิดฉากเวิร์กชอปสุดเข้มข้นในโครงการขับเคลื่อนศูนย์สร้างนวัตกรภูมิภาค เพื่อพัฒนาบุคลากรทางการศึกษาสู่นวัตกรชุมชน ด้วยฐานองค์ความรู้ด้านการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อววน.) พื้นที่ภาคกลาง… สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล “เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย tui sakrapeeJune 7, 2026 สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล“เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 ถวายแด่ “สมเด็จพระธีรญาณมุนี” เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย วันที่ 5 มิถุนายน 2569 พลอากาศเอก… ศิษย์-อาจารย์ศิลปศาสตร์ มทร.กรุงเทพ เจ๋ง! ขนผลงานรางวัลระดับชาติรับหน้าเสื่อต้อนรับ รองนายกฯ-รมว.อว. tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) ประกาศความสำเร็จครั้งสำคัญ นำทีมโดย อาจารย์ศิริมา ศีลพัฒน์ คณบดีคณะศิลปศาสตร์ พร้อมด้วยคณะผู้บริหาร คณาจารย์ เจ้าหน้าที่ และนักศึกษา ร่วมเปิดบ้านแสดงผลงานและนวัตกรรมที่คว้ารางวัลระดับชาติ ในโอกาสที่มหาวิทยาลัยเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ที่ประชุมอธิการบดีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล (ทปอ. 9… รมว.อว. ชื่นชมความสำเร็จ มทร.กรุงเทพ ขนผลงานรางวัลระดับสากลร่วมแสดงในเวที 9 ราชมงคล tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – 5 มิถุนายน 2569: มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) เดินหน้าเป็นแกนนำขับเคลื่อนการศึกษาไทย เปิดบ้านเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ 9 ราชมงคล เพื่อยกระดับการพัฒนาทักษะกำลังคนขั้นสูง สนองนโยบายกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) พร้อมโชว์ศักยภาพผลงานนวัตกรรมของนักศึกษาและอาจารย์ที่คว้ารางวัลทั้งในระดับชาติและนานาชาติ โดยมีรัฐมนตรีว่าการกระทรวง… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน ไม่ใช้ TGAT/TPAT และ A-Level! แพทย์ ม.รังสิต เปิดรับรอบเพิ่มเติม ปี 2569 สมัครได้ถึง 3 ก.ค. นี้ 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
ไม่ใช้ TGAT/TPAT และ A-Level! แพทย์ ม.รังสิต เปิดรับรอบเพิ่มเติม ปี 2569 สมัครได้ถึง 3 ก.ค. นี้ EZ WebmasterJune 18, 2026 ไม่ใช้ TGAT/TPAT และ A-Level! แพทย์ ม.รังสิต เปิดรับรอบเพิ่มเติม ปี 2569 สมัครได้ถึง 3 ก.ค. นี้ Eduzones – อีกหนึ่งโอกาสสำคัญสำหรับน้อง ๆ ที่ใฝ่ฝันอยากเรียนแพทย์… 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 EZ WebmasterJune 18, 2026 เตรียมพร้อมก้าวสู่อนาคตไปกับ “มหาวิทยาลัยสยาม” เปิดรับสมัครนักศึกษาใหม่ ปีการศึกษา 2569 🎓✨ 🎁 พิเศษสุด! สำหรับน้องๆ ที่สมัครเรียนตอนนี้ รับทันที! ทุนสนับสนุนการศึกษารวมมูลค่า 8,000 บาท* 💸 ✅ สมัครตรง… คณะเภสัชศาสตร์ ม.บูรพา เปิดรับสมัครรอบส่งท้าย TCAS69 รับตรง 2 โครงการพิเศษ สมัคร 18–21 มิ.ย. นี้ EZ WebmasterJune 18, 2026 คณะเภสัชศาสตร์ ม.บูรพา เปิดรับสมัครรอบส่งท้ายปี 2569 รับตรง 2 โครงการพิเศษ สมัคร 18–21 มิ.ย. นี้ Eduzones – สำหรับน้อง ๆ ที่ใฝ่ฝันอยากเรียนคณะเภสัชศาสตร์ โอกาสสุดท้ายของปีการศึกษา 2569… นักศึกษา ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ EZ WebmasterJune 18, 2026 ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร (มน.) อย่างละเอียด ตั้งแต่รากฐานวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลก พ.ศ. 2510 สู่การสถาปนา 29 กรกฎาคม พ.ศ. 2533 ในวาระ 400… 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 EZ WebmasterJune 18, 2026 เตรียมพร้อมก้าวสู่อนาคตไปกับ “มหาวิทยาลัยสยาม” เปิดรับสมัครนักศึกษาใหม่ ปีการศึกษา 2569 🎓✨ 🎁 พิเศษสุด! สำหรับน้องๆ ที่สมัครเรียนตอนนี้ รับทันที! ทุนสนับสนุนการศึกษารวมมูลค่า 8,000 บาท* 💸 ✅ สมัครตรง… เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 EZ WebmasterJune 17, 2026 เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 Meta Description: AIT เปิดรับสมัครเรียนต่อปริญญาโทและปริญญาเอก รอบเดือนสิงหาคม 2569 พร้อมทุนการศึกษาสูงสุด 100%… นักศึกษาม.กรุงเทพ คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1 ของโลกด้านธุรกิจนวัตกรรมเพื่อความยั่งยืน tui sakrapeeJune 17, 2026 นักศึกษาม.กรุงเทพ คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1 ของโลกด้านธุรกิจนวัตกรรมเพื่อความยั่งยืนในการแข่งขัน Babson Collaborative Global Student Challenge 2026 คณะการสร้างเจ้าของธุรกิจและการบริหารกิจการ (BUSEM) มหาวิทยาลัยกรุงเทพ สร้างความภาคภูมิใจให้กับวงการการศึกษาไทย โดยทีม Cassapure คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1… ทุนดีดี 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 EZ WebmasterJune 18, 2026 เตรียมพร้อมก้าวสู่อนาคตไปกับ “มหาวิทยาลัยสยาม” เปิดรับสมัครนักศึกษาใหม่ ปีการศึกษา 2569 🎓✨ 🎁 พิเศษสุด! สำหรับน้องๆ ที่สมัครเรียนตอนนี้ รับทันที! ทุนสนับสนุนการศึกษารวมมูลค่า 8,000 บาท* 💸 ✅ สมัครตรง… เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 EZ WebmasterJune 17, 2026 เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 Meta Description: AIT เปิดรับสมัครเรียนต่อปริญญาโทและปริญญาเอก รอบเดือนสิงหาคม 2569 พร้อมทุนการศึกษาสูงสุด 100%… ม.เซาธ์อีสท์บางกอก (SBU) อัดงบมากว่า 10 ล้าน มอบทุนเรียนฟรี ทุนช้างเผือก ประเภทเรียนดี ประเภทความสามารถพิเศษ ตลอดหลักสูตรปี 2569 กว่า 80 ทุน มุ่งสร้างโอกาสทางการศึกษาอย่างมีคุณภาพ EZ WebmasterJune 15, 2026 มหาวิทยาลัยเซาธ์อีสท์บางกอก (SBU) เดินหน้าขับเคลื่อนและส่งเสริมโอกาสทางการศึกษาให้กับเยาวชนไทยอย่างต่อเนื่อง ล่าสุดประกาศเปิดตัวโครงการมอบทุน การศึกษาประจำปี 2569 จัดเต็มกว่า 80 ทุนการศึกษา โดยทางมหาวิทยาลัยพร้อมสนับสนุนค่าเล่าเรียนฟรีตลอดหลักสูตรให้กับผู้ที่ผ่านการคัดเลือก มูลค่ารวมกว่า 10 ล้านบาท การมอบทุนการศึกษาในครั้งนี้ มุ่งหวังที่จะลดภาระค่าใช้จ่ายให้แก่ผู้ปกครอง พร้อมทั้งสนับสนุนเยาวชนที่มีศักยภาพแต่ขาดแคลนทุนทรัพย์ หรือมีความสามารถโดดเด่นในด้านต่างๆ… มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ EZ WebmasterJune 15, 2026 มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ Meta Description: มูลนิธิทวี บุณยเกตุ ร่วมกับ สกสค. เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 สำหรับนักเรียนมัธยมและสายอาชีพทั่วประเทศ จังหวัดละ… ครู-อาจารย์ ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย EZ WebmasterJune 18, 2026 ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย โดย กองบรรณาธิการ Eduzones | คู่มือครูยุคใหม่ | อัปเดตปี 2568–2569 อ้างอิงหลัก: Bloom & Krathwohl… สมศ. ขานรับนโยบาย เสมา 2 ชูยุทธศาสตร์ขับเคลื่อนการประเมินสถานศึกษา ด้วยนวัตกรรมดิจิทัล มุ่งผลสัมฤทธิ์เชิงพัฒนา EZ WebmasterJune 18, 2026 กรุงเทพฯ 18 มิถุนายน 2569 – สำนักงานรับรองมาตรฐานและประเมินคุณภาพการศึกษา (องค์การมหาชน) หรือ สมศ. ขานรับนโยบายรัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงศึกษาธิการที่มุ่งเน้นการลดภาระครู ด้วยการปรับใช้เทคโนโลยีบูรณาการฐานข้อมูล ควบคู่การใช้ AI ลดขั้นตอนซ้ำซ้อน ปรับกระบวนทัศน์ผู้ประเมิน พร้อมระบบจัดการฐานข้อมูลขนาดใหญ่ เพื่อมุ่งสู่การใช้ผลประเมินอย่างเต็มประสิทธิภาพ… แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต EZ WebmasterJune 18, 2026 แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต Eduzones — แคนาดากำลังเดินหน้าผลักดันมาตรการด้านความปลอดภัยบนโลกออนไลน์ครั้งสำคัญ ด้วยการเสนอร่างกฎหมาย Digital Safety Act ซึ่งมีเป้าหมายปกป้องเด็กและเยาวชนจากผลกระทบของสื่อสังคมออนไลน์ รวมถึงการกำกับดูแลเทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์ (AI… สสวท. พานักเรียนตะลุยขั้วโลกผ่านกิจกรรมออนไลน์ ดึงนักวิทย์หญิงไทยผู้สำรวจขั้วโลกและฝึก “ทักษะการตั้งคำถาม” เพราะคำถาม คือ จุดเริ่มต้นของความรู้ EZ WebmasterJune 17, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) จัดกิจกรรมออนไลน์ “Science Spark! Let’s Ask Questions! ครั้งที่ 3 ตอน ขั้วโลกใต้ : ดินแดนแห่งน้ำแข็ง” เมื่อวันที่ 12 มิถุนายน 2569 เพื่อเปิดโลกการเรียนรู้ด้านวิทยาศาสตร์ให้นักเรียนผ่านเรื่องราวการสำรวจขั้วโลก โดยได้รับเกียรติจาก ศ. ดร.สุชนา ชวนิชย์ จากภาควิชาวิทยาศาสตร์ทางทะเล คณะวิทยาศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย นักวิทยาศาสตร์หญิงไทยคนแรกที่เดินทางไปศึกษาวิจัย… กิจกรรม มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน tui sakrapeeJune 18, 2026 มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) ผนึกกำลังกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) และกรมส่งเสริมการเรียนรู้ (สกร.) พร้อมเครือข่าย 5 มหาวิทยาลัย เปิดฉากเวิร์กชอปสุดเข้มข้นในโครงการขับเคลื่อนศูนย์สร้างนวัตกรภูมิภาค เพื่อพัฒนาบุคลากรทางการศึกษาสู่นวัตกรชุมชน ด้วยฐานองค์ความรู้ด้านการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อววน.) พื้นที่ภาคกลาง… สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล “เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย tui sakrapeeJune 7, 2026 สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล“เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 ถวายแด่ “สมเด็จพระธีรญาณมุนี” เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย วันที่ 5 มิถุนายน 2569 พลอากาศเอก… ศิษย์-อาจารย์ศิลปศาสตร์ มทร.กรุงเทพ เจ๋ง! ขนผลงานรางวัลระดับชาติรับหน้าเสื่อต้อนรับ รองนายกฯ-รมว.อว. tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) ประกาศความสำเร็จครั้งสำคัญ นำทีมโดย อาจารย์ศิริมา ศีลพัฒน์ คณบดีคณะศิลปศาสตร์ พร้อมด้วยคณะผู้บริหาร คณาจารย์ เจ้าหน้าที่ และนักศึกษา ร่วมเปิดบ้านแสดงผลงานและนวัตกรรมที่คว้ารางวัลระดับชาติ ในโอกาสที่มหาวิทยาลัยเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ที่ประชุมอธิการบดีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล (ทปอ. 9… รมว.อว. ชื่นชมความสำเร็จ มทร.กรุงเทพ ขนผลงานรางวัลระดับสากลร่วมแสดงในเวที 9 ราชมงคล tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – 5 มิถุนายน 2569: มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) เดินหน้าเป็นแกนนำขับเคลื่อนการศึกษาไทย เปิดบ้านเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ 9 ราชมงคล เพื่อยกระดับการพัฒนาทักษะกำลังคนขั้นสูง สนองนโยบายกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) พร้อมโชว์ศักยภาพผลงานนวัตกรรมของนักศึกษาและอาจารย์ที่คว้ารางวัลทั้งในระดับชาติและนานาชาติ โดยมีรัฐมนตรีว่าการกระทรวง… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน ไม่ใช้ TGAT/TPAT และ A-Level! แพทย์ ม.รังสิต เปิดรับรอบเพิ่มเติม ปี 2569 สมัครได้ถึง 3 ก.ค. นี้ 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 EZ WebmasterJune 18, 2026 เตรียมพร้อมก้าวสู่อนาคตไปกับ “มหาวิทยาลัยสยาม” เปิดรับสมัครนักศึกษาใหม่ ปีการศึกษา 2569 🎓✨ 🎁 พิเศษสุด! สำหรับน้องๆ ที่สมัครเรียนตอนนี้ รับทันที! ทุนสนับสนุนการศึกษารวมมูลค่า 8,000 บาท* 💸 ✅ สมัครตรง… คณะเภสัชศาสตร์ ม.บูรพา เปิดรับสมัครรอบส่งท้าย TCAS69 รับตรง 2 โครงการพิเศษ สมัคร 18–21 มิ.ย. นี้ EZ WebmasterJune 18, 2026 คณะเภสัชศาสตร์ ม.บูรพา เปิดรับสมัครรอบส่งท้ายปี 2569 รับตรง 2 โครงการพิเศษ สมัคร 18–21 มิ.ย. นี้ Eduzones – สำหรับน้อง ๆ ที่ใฝ่ฝันอยากเรียนคณะเภสัชศาสตร์ โอกาสสุดท้ายของปีการศึกษา 2569…
คณะเภสัชศาสตร์ ม.บูรพา เปิดรับสมัครรอบส่งท้าย TCAS69 รับตรง 2 โครงการพิเศษ สมัคร 18–21 มิ.ย. นี้ EZ WebmasterJune 18, 2026 คณะเภสัชศาสตร์ ม.บูรพา เปิดรับสมัครรอบส่งท้ายปี 2569 รับตรง 2 โครงการพิเศษ สมัคร 18–21 มิ.ย. นี้ Eduzones – สำหรับน้อง ๆ ที่ใฝ่ฝันอยากเรียนคณะเภสัชศาสตร์ โอกาสสุดท้ายของปีการศึกษา 2569…
ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ EZ WebmasterJune 18, 2026 ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร (มน.) อย่างละเอียด ตั้งแต่รากฐานวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลก พ.ศ. 2510 สู่การสถาปนา 29 กรกฎาคม พ.ศ. 2533 ในวาระ 400… 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 EZ WebmasterJune 18, 2026 เตรียมพร้อมก้าวสู่อนาคตไปกับ “มหาวิทยาลัยสยาม” เปิดรับสมัครนักศึกษาใหม่ ปีการศึกษา 2569 🎓✨ 🎁 พิเศษสุด! สำหรับน้องๆ ที่สมัครเรียนตอนนี้ รับทันที! ทุนสนับสนุนการศึกษารวมมูลค่า 8,000 บาท* 💸 ✅ สมัครตรง… เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 EZ WebmasterJune 17, 2026 เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 Meta Description: AIT เปิดรับสมัครเรียนต่อปริญญาโทและปริญญาเอก รอบเดือนสิงหาคม 2569 พร้อมทุนการศึกษาสูงสุด 100%… นักศึกษาม.กรุงเทพ คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1 ของโลกด้านธุรกิจนวัตกรรมเพื่อความยั่งยืน tui sakrapeeJune 17, 2026 นักศึกษาม.กรุงเทพ คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1 ของโลกด้านธุรกิจนวัตกรรมเพื่อความยั่งยืนในการแข่งขัน Babson Collaborative Global Student Challenge 2026 คณะการสร้างเจ้าของธุรกิจและการบริหารกิจการ (BUSEM) มหาวิทยาลัยกรุงเทพ สร้างความภาคภูมิใจให้กับวงการการศึกษาไทย โดยทีม Cassapure คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1… ทุนดีดี 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 EZ WebmasterJune 18, 2026 เตรียมพร้อมก้าวสู่อนาคตไปกับ “มหาวิทยาลัยสยาม” เปิดรับสมัครนักศึกษาใหม่ ปีการศึกษา 2569 🎓✨ 🎁 พิเศษสุด! สำหรับน้องๆ ที่สมัครเรียนตอนนี้ รับทันที! ทุนสนับสนุนการศึกษารวมมูลค่า 8,000 บาท* 💸 ✅ สมัครตรง… เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 EZ WebmasterJune 17, 2026 เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 Meta Description: AIT เปิดรับสมัครเรียนต่อปริญญาโทและปริญญาเอก รอบเดือนสิงหาคม 2569 พร้อมทุนการศึกษาสูงสุด 100%… ม.เซาธ์อีสท์บางกอก (SBU) อัดงบมากว่า 10 ล้าน มอบทุนเรียนฟรี ทุนช้างเผือก ประเภทเรียนดี ประเภทความสามารถพิเศษ ตลอดหลักสูตรปี 2569 กว่า 80 ทุน มุ่งสร้างโอกาสทางการศึกษาอย่างมีคุณภาพ EZ WebmasterJune 15, 2026 มหาวิทยาลัยเซาธ์อีสท์บางกอก (SBU) เดินหน้าขับเคลื่อนและส่งเสริมโอกาสทางการศึกษาให้กับเยาวชนไทยอย่างต่อเนื่อง ล่าสุดประกาศเปิดตัวโครงการมอบทุน การศึกษาประจำปี 2569 จัดเต็มกว่า 80 ทุนการศึกษา โดยทางมหาวิทยาลัยพร้อมสนับสนุนค่าเล่าเรียนฟรีตลอดหลักสูตรให้กับผู้ที่ผ่านการคัดเลือก มูลค่ารวมกว่า 10 ล้านบาท การมอบทุนการศึกษาในครั้งนี้ มุ่งหวังที่จะลดภาระค่าใช้จ่ายให้แก่ผู้ปกครอง พร้อมทั้งสนับสนุนเยาวชนที่มีศักยภาพแต่ขาดแคลนทุนทรัพย์ หรือมีความสามารถโดดเด่นในด้านต่างๆ… มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ EZ WebmasterJune 15, 2026 มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ Meta Description: มูลนิธิทวี บุณยเกตุ ร่วมกับ สกสค. เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 สำหรับนักเรียนมัธยมและสายอาชีพทั่วประเทศ จังหวัดละ… ครู-อาจารย์ ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย EZ WebmasterJune 18, 2026 ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย โดย กองบรรณาธิการ Eduzones | คู่มือครูยุคใหม่ | อัปเดตปี 2568–2569 อ้างอิงหลัก: Bloom & Krathwohl… สมศ. ขานรับนโยบาย เสมา 2 ชูยุทธศาสตร์ขับเคลื่อนการประเมินสถานศึกษา ด้วยนวัตกรรมดิจิทัล มุ่งผลสัมฤทธิ์เชิงพัฒนา EZ WebmasterJune 18, 2026 กรุงเทพฯ 18 มิถุนายน 2569 – สำนักงานรับรองมาตรฐานและประเมินคุณภาพการศึกษา (องค์การมหาชน) หรือ สมศ. ขานรับนโยบายรัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงศึกษาธิการที่มุ่งเน้นการลดภาระครู ด้วยการปรับใช้เทคโนโลยีบูรณาการฐานข้อมูล ควบคู่การใช้ AI ลดขั้นตอนซ้ำซ้อน ปรับกระบวนทัศน์ผู้ประเมิน พร้อมระบบจัดการฐานข้อมูลขนาดใหญ่ เพื่อมุ่งสู่การใช้ผลประเมินอย่างเต็มประสิทธิภาพ… แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต EZ WebmasterJune 18, 2026 แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต Eduzones — แคนาดากำลังเดินหน้าผลักดันมาตรการด้านความปลอดภัยบนโลกออนไลน์ครั้งสำคัญ ด้วยการเสนอร่างกฎหมาย Digital Safety Act ซึ่งมีเป้าหมายปกป้องเด็กและเยาวชนจากผลกระทบของสื่อสังคมออนไลน์ รวมถึงการกำกับดูแลเทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์ (AI… สสวท. พานักเรียนตะลุยขั้วโลกผ่านกิจกรรมออนไลน์ ดึงนักวิทย์หญิงไทยผู้สำรวจขั้วโลกและฝึก “ทักษะการตั้งคำถาม” เพราะคำถาม คือ จุดเริ่มต้นของความรู้ EZ WebmasterJune 17, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) จัดกิจกรรมออนไลน์ “Science Spark! Let’s Ask Questions! ครั้งที่ 3 ตอน ขั้วโลกใต้ : ดินแดนแห่งน้ำแข็ง” เมื่อวันที่ 12 มิถุนายน 2569 เพื่อเปิดโลกการเรียนรู้ด้านวิทยาศาสตร์ให้นักเรียนผ่านเรื่องราวการสำรวจขั้วโลก โดยได้รับเกียรติจาก ศ. ดร.สุชนา ชวนิชย์ จากภาควิชาวิทยาศาสตร์ทางทะเล คณะวิทยาศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย นักวิทยาศาสตร์หญิงไทยคนแรกที่เดินทางไปศึกษาวิจัย… กิจกรรม มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน tui sakrapeeJune 18, 2026 มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) ผนึกกำลังกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) และกรมส่งเสริมการเรียนรู้ (สกร.) พร้อมเครือข่าย 5 มหาวิทยาลัย เปิดฉากเวิร์กชอปสุดเข้มข้นในโครงการขับเคลื่อนศูนย์สร้างนวัตกรภูมิภาค เพื่อพัฒนาบุคลากรทางการศึกษาสู่นวัตกรชุมชน ด้วยฐานองค์ความรู้ด้านการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อววน.) พื้นที่ภาคกลาง… สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล “เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย tui sakrapeeJune 7, 2026 สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล“เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 ถวายแด่ “สมเด็จพระธีรญาณมุนี” เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย วันที่ 5 มิถุนายน 2569 พลอากาศเอก… ศิษย์-อาจารย์ศิลปศาสตร์ มทร.กรุงเทพ เจ๋ง! ขนผลงานรางวัลระดับชาติรับหน้าเสื่อต้อนรับ รองนายกฯ-รมว.อว. tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) ประกาศความสำเร็จครั้งสำคัญ นำทีมโดย อาจารย์ศิริมา ศีลพัฒน์ คณบดีคณะศิลปศาสตร์ พร้อมด้วยคณะผู้บริหาร คณาจารย์ เจ้าหน้าที่ และนักศึกษา ร่วมเปิดบ้านแสดงผลงานและนวัตกรรมที่คว้ารางวัลระดับชาติ ในโอกาสที่มหาวิทยาลัยเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ที่ประชุมอธิการบดีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล (ทปอ. 9… รมว.อว. ชื่นชมความสำเร็จ มทร.กรุงเทพ ขนผลงานรางวัลระดับสากลร่วมแสดงในเวที 9 ราชมงคล tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – 5 มิถุนายน 2569: มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) เดินหน้าเป็นแกนนำขับเคลื่อนการศึกษาไทย เปิดบ้านเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ 9 ราชมงคล เพื่อยกระดับการพัฒนาทักษะกำลังคนขั้นสูง สนองนโยบายกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) พร้อมโชว์ศักยภาพผลงานนวัตกรรมของนักศึกษาและอาจารย์ที่คว้ารางวัลทั้งในระดับชาติและนานาชาติ โดยมีรัฐมนตรีว่าการกระทรวง… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน ไม่ใช้ TGAT/TPAT และ A-Level! แพทย์ ม.รังสิต เปิดรับรอบเพิ่มเติม ปี 2569 สมัครได้ถึง 3 ก.ค. นี้ 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 EZ WebmasterJune 18, 2026 เตรียมพร้อมก้าวสู่อนาคตไปกับ “มหาวิทยาลัยสยาม” เปิดรับสมัครนักศึกษาใหม่ ปีการศึกษา 2569 🎓✨ 🎁 พิเศษสุด! สำหรับน้องๆ ที่สมัครเรียนตอนนี้ รับทันที! ทุนสนับสนุนการศึกษารวมมูลค่า 8,000 บาท* 💸 ✅ สมัครตรง… เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 EZ WebmasterJune 17, 2026 เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 Meta Description: AIT เปิดรับสมัครเรียนต่อปริญญาโทและปริญญาเอก รอบเดือนสิงหาคม 2569 พร้อมทุนการศึกษาสูงสุด 100%… นักศึกษาม.กรุงเทพ คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1 ของโลกด้านธุรกิจนวัตกรรมเพื่อความยั่งยืน tui sakrapeeJune 17, 2026 นักศึกษาม.กรุงเทพ คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1 ของโลกด้านธุรกิจนวัตกรรมเพื่อความยั่งยืนในการแข่งขัน Babson Collaborative Global Student Challenge 2026 คณะการสร้างเจ้าของธุรกิจและการบริหารกิจการ (BUSEM) มหาวิทยาลัยกรุงเทพ สร้างความภาคภูมิใจให้กับวงการการศึกษาไทย โดยทีม Cassapure คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1… ทุนดีดี 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 EZ WebmasterJune 18, 2026 เตรียมพร้อมก้าวสู่อนาคตไปกับ “มหาวิทยาลัยสยาม” เปิดรับสมัครนักศึกษาใหม่ ปีการศึกษา 2569 🎓✨ 🎁 พิเศษสุด! สำหรับน้องๆ ที่สมัครเรียนตอนนี้ รับทันที! ทุนสนับสนุนการศึกษารวมมูลค่า 8,000 บาท* 💸 ✅ สมัครตรง… เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 EZ WebmasterJune 17, 2026 เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 Meta Description: AIT เปิดรับสมัครเรียนต่อปริญญาโทและปริญญาเอก รอบเดือนสิงหาคม 2569 พร้อมทุนการศึกษาสูงสุด 100%… ม.เซาธ์อีสท์บางกอก (SBU) อัดงบมากว่า 10 ล้าน มอบทุนเรียนฟรี ทุนช้างเผือก ประเภทเรียนดี ประเภทความสามารถพิเศษ ตลอดหลักสูตรปี 2569 กว่า 80 ทุน มุ่งสร้างโอกาสทางการศึกษาอย่างมีคุณภาพ EZ WebmasterJune 15, 2026 มหาวิทยาลัยเซาธ์อีสท์บางกอก (SBU) เดินหน้าขับเคลื่อนและส่งเสริมโอกาสทางการศึกษาให้กับเยาวชนไทยอย่างต่อเนื่อง ล่าสุดประกาศเปิดตัวโครงการมอบทุน การศึกษาประจำปี 2569 จัดเต็มกว่า 80 ทุนการศึกษา โดยทางมหาวิทยาลัยพร้อมสนับสนุนค่าเล่าเรียนฟรีตลอดหลักสูตรให้กับผู้ที่ผ่านการคัดเลือก มูลค่ารวมกว่า 10 ล้านบาท การมอบทุนการศึกษาในครั้งนี้ มุ่งหวังที่จะลดภาระค่าใช้จ่ายให้แก่ผู้ปกครอง พร้อมทั้งสนับสนุนเยาวชนที่มีศักยภาพแต่ขาดแคลนทุนทรัพย์ หรือมีความสามารถโดดเด่นในด้านต่างๆ… มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ EZ WebmasterJune 15, 2026 มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ Meta Description: มูลนิธิทวี บุณยเกตุ ร่วมกับ สกสค. เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 สำหรับนักเรียนมัธยมและสายอาชีพทั่วประเทศ จังหวัดละ… ครู-อาจารย์ ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย EZ WebmasterJune 18, 2026 ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย โดย กองบรรณาธิการ Eduzones | คู่มือครูยุคใหม่ | อัปเดตปี 2568–2569 อ้างอิงหลัก: Bloom & Krathwohl… สมศ. ขานรับนโยบาย เสมา 2 ชูยุทธศาสตร์ขับเคลื่อนการประเมินสถานศึกษา ด้วยนวัตกรรมดิจิทัล มุ่งผลสัมฤทธิ์เชิงพัฒนา EZ WebmasterJune 18, 2026 กรุงเทพฯ 18 มิถุนายน 2569 – สำนักงานรับรองมาตรฐานและประเมินคุณภาพการศึกษา (องค์การมหาชน) หรือ สมศ. ขานรับนโยบายรัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงศึกษาธิการที่มุ่งเน้นการลดภาระครู ด้วยการปรับใช้เทคโนโลยีบูรณาการฐานข้อมูล ควบคู่การใช้ AI ลดขั้นตอนซ้ำซ้อน ปรับกระบวนทัศน์ผู้ประเมิน พร้อมระบบจัดการฐานข้อมูลขนาดใหญ่ เพื่อมุ่งสู่การใช้ผลประเมินอย่างเต็มประสิทธิภาพ… แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต EZ WebmasterJune 18, 2026 แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต Eduzones — แคนาดากำลังเดินหน้าผลักดันมาตรการด้านความปลอดภัยบนโลกออนไลน์ครั้งสำคัญ ด้วยการเสนอร่างกฎหมาย Digital Safety Act ซึ่งมีเป้าหมายปกป้องเด็กและเยาวชนจากผลกระทบของสื่อสังคมออนไลน์ รวมถึงการกำกับดูแลเทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์ (AI… สสวท. พานักเรียนตะลุยขั้วโลกผ่านกิจกรรมออนไลน์ ดึงนักวิทย์หญิงไทยผู้สำรวจขั้วโลกและฝึก “ทักษะการตั้งคำถาม” เพราะคำถาม คือ จุดเริ่มต้นของความรู้ EZ WebmasterJune 17, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) จัดกิจกรรมออนไลน์ “Science Spark! Let’s Ask Questions! ครั้งที่ 3 ตอน ขั้วโลกใต้ : ดินแดนแห่งน้ำแข็ง” เมื่อวันที่ 12 มิถุนายน 2569 เพื่อเปิดโลกการเรียนรู้ด้านวิทยาศาสตร์ให้นักเรียนผ่านเรื่องราวการสำรวจขั้วโลก โดยได้รับเกียรติจาก ศ. ดร.สุชนา ชวนิชย์ จากภาควิชาวิทยาศาสตร์ทางทะเล คณะวิทยาศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย นักวิทยาศาสตร์หญิงไทยคนแรกที่เดินทางไปศึกษาวิจัย… กิจกรรม มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน tui sakrapeeJune 18, 2026 มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) ผนึกกำลังกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) และกรมส่งเสริมการเรียนรู้ (สกร.) พร้อมเครือข่าย 5 มหาวิทยาลัย เปิดฉากเวิร์กชอปสุดเข้มข้นในโครงการขับเคลื่อนศูนย์สร้างนวัตกรภูมิภาค เพื่อพัฒนาบุคลากรทางการศึกษาสู่นวัตกรชุมชน ด้วยฐานองค์ความรู้ด้านการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อววน.) พื้นที่ภาคกลาง… สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล “เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย tui sakrapeeJune 7, 2026 สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล“เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 ถวายแด่ “สมเด็จพระธีรญาณมุนี” เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย วันที่ 5 มิถุนายน 2569 พลอากาศเอก… ศิษย์-อาจารย์ศิลปศาสตร์ มทร.กรุงเทพ เจ๋ง! ขนผลงานรางวัลระดับชาติรับหน้าเสื่อต้อนรับ รองนายกฯ-รมว.อว. tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) ประกาศความสำเร็จครั้งสำคัญ นำทีมโดย อาจารย์ศิริมา ศีลพัฒน์ คณบดีคณะศิลปศาสตร์ พร้อมด้วยคณะผู้บริหาร คณาจารย์ เจ้าหน้าที่ และนักศึกษา ร่วมเปิดบ้านแสดงผลงานและนวัตกรรมที่คว้ารางวัลระดับชาติ ในโอกาสที่มหาวิทยาลัยเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ที่ประชุมอธิการบดีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล (ทปอ. 9… รมว.อว. ชื่นชมความสำเร็จ มทร.กรุงเทพ ขนผลงานรางวัลระดับสากลร่วมแสดงในเวที 9 ราชมงคล tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – 5 มิถุนายน 2569: มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) เดินหน้าเป็นแกนนำขับเคลื่อนการศึกษาไทย เปิดบ้านเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ 9 ราชมงคล เพื่อยกระดับการพัฒนาทักษะกำลังคนขั้นสูง สนองนโยบายกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) พร้อมโชว์ศักยภาพผลงานนวัตกรรมของนักศึกษาและอาจารย์ที่คว้ารางวัลทั้งในระดับชาติและนานาชาติ โดยมีรัฐมนตรีว่าการกระทรวง… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน ไม่ใช้ TGAT/TPAT และ A-Level! แพทย์ ม.รังสิต เปิดรับรอบเพิ่มเติม ปี 2569 สมัครได้ถึง 3 ก.ค. นี้ 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 EZ WebmasterJune 17, 2026 เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 Meta Description: AIT เปิดรับสมัครเรียนต่อปริญญาโทและปริญญาเอก รอบเดือนสิงหาคม 2569 พร้อมทุนการศึกษาสูงสุด 100%… นักศึกษาม.กรุงเทพ คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1 ของโลกด้านธุรกิจนวัตกรรมเพื่อความยั่งยืน tui sakrapeeJune 17, 2026 นักศึกษาม.กรุงเทพ คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1 ของโลกด้านธุรกิจนวัตกรรมเพื่อความยั่งยืนในการแข่งขัน Babson Collaborative Global Student Challenge 2026 คณะการสร้างเจ้าของธุรกิจและการบริหารกิจการ (BUSEM) มหาวิทยาลัยกรุงเทพ สร้างความภาคภูมิใจให้กับวงการการศึกษาไทย โดยทีม Cassapure คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1…
นักศึกษาม.กรุงเทพ คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1 ของโลกด้านธุรกิจนวัตกรรมเพื่อความยั่งยืน tui sakrapeeJune 17, 2026 นักศึกษาม.กรุงเทพ คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1 ของโลกด้านธุรกิจนวัตกรรมเพื่อความยั่งยืนในการแข่งขัน Babson Collaborative Global Student Challenge 2026 คณะการสร้างเจ้าของธุรกิจและการบริหารกิจการ (BUSEM) มหาวิทยาลัยกรุงเทพ สร้างความภาคภูมิใจให้กับวงการการศึกษาไทย โดยทีม Cassapure คว้ารางวัลชนะเลิศอันดับ 1…
📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 EZ WebmasterJune 18, 2026 เตรียมพร้อมก้าวสู่อนาคตไปกับ “มหาวิทยาลัยสยาม” เปิดรับสมัครนักศึกษาใหม่ ปีการศึกษา 2569 🎓✨ 🎁 พิเศษสุด! สำหรับน้องๆ ที่สมัครเรียนตอนนี้ รับทันที! ทุนสนับสนุนการศึกษารวมมูลค่า 8,000 บาท* 💸 ✅ สมัครตรง… เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 EZ WebmasterJune 17, 2026 เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 Meta Description: AIT เปิดรับสมัครเรียนต่อปริญญาโทและปริญญาเอก รอบเดือนสิงหาคม 2569 พร้อมทุนการศึกษาสูงสุด 100%… ม.เซาธ์อีสท์บางกอก (SBU) อัดงบมากว่า 10 ล้าน มอบทุนเรียนฟรี ทุนช้างเผือก ประเภทเรียนดี ประเภทความสามารถพิเศษ ตลอดหลักสูตรปี 2569 กว่า 80 ทุน มุ่งสร้างโอกาสทางการศึกษาอย่างมีคุณภาพ EZ WebmasterJune 15, 2026 มหาวิทยาลัยเซาธ์อีสท์บางกอก (SBU) เดินหน้าขับเคลื่อนและส่งเสริมโอกาสทางการศึกษาให้กับเยาวชนไทยอย่างต่อเนื่อง ล่าสุดประกาศเปิดตัวโครงการมอบทุน การศึกษาประจำปี 2569 จัดเต็มกว่า 80 ทุนการศึกษา โดยทางมหาวิทยาลัยพร้อมสนับสนุนค่าเล่าเรียนฟรีตลอดหลักสูตรให้กับผู้ที่ผ่านการคัดเลือก มูลค่ารวมกว่า 10 ล้านบาท การมอบทุนการศึกษาในครั้งนี้ มุ่งหวังที่จะลดภาระค่าใช้จ่ายให้แก่ผู้ปกครอง พร้อมทั้งสนับสนุนเยาวชนที่มีศักยภาพแต่ขาดแคลนทุนทรัพย์ หรือมีความสามารถโดดเด่นในด้านต่างๆ… มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ EZ WebmasterJune 15, 2026 มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ Meta Description: มูลนิธิทวี บุณยเกตุ ร่วมกับ สกสค. เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 สำหรับนักเรียนมัธยมและสายอาชีพทั่วประเทศ จังหวัดละ… ครู-อาจารย์ ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย EZ WebmasterJune 18, 2026 ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย โดย กองบรรณาธิการ Eduzones | คู่มือครูยุคใหม่ | อัปเดตปี 2568–2569 อ้างอิงหลัก: Bloom & Krathwohl… สมศ. ขานรับนโยบาย เสมา 2 ชูยุทธศาสตร์ขับเคลื่อนการประเมินสถานศึกษา ด้วยนวัตกรรมดิจิทัล มุ่งผลสัมฤทธิ์เชิงพัฒนา EZ WebmasterJune 18, 2026 กรุงเทพฯ 18 มิถุนายน 2569 – สำนักงานรับรองมาตรฐานและประเมินคุณภาพการศึกษา (องค์การมหาชน) หรือ สมศ. ขานรับนโยบายรัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงศึกษาธิการที่มุ่งเน้นการลดภาระครู ด้วยการปรับใช้เทคโนโลยีบูรณาการฐานข้อมูล ควบคู่การใช้ AI ลดขั้นตอนซ้ำซ้อน ปรับกระบวนทัศน์ผู้ประเมิน พร้อมระบบจัดการฐานข้อมูลขนาดใหญ่ เพื่อมุ่งสู่การใช้ผลประเมินอย่างเต็มประสิทธิภาพ… แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต EZ WebmasterJune 18, 2026 แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต Eduzones — แคนาดากำลังเดินหน้าผลักดันมาตรการด้านความปลอดภัยบนโลกออนไลน์ครั้งสำคัญ ด้วยการเสนอร่างกฎหมาย Digital Safety Act ซึ่งมีเป้าหมายปกป้องเด็กและเยาวชนจากผลกระทบของสื่อสังคมออนไลน์ รวมถึงการกำกับดูแลเทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์ (AI… สสวท. พานักเรียนตะลุยขั้วโลกผ่านกิจกรรมออนไลน์ ดึงนักวิทย์หญิงไทยผู้สำรวจขั้วโลกและฝึก “ทักษะการตั้งคำถาม” เพราะคำถาม คือ จุดเริ่มต้นของความรู้ EZ WebmasterJune 17, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) จัดกิจกรรมออนไลน์ “Science Spark! Let’s Ask Questions! ครั้งที่ 3 ตอน ขั้วโลกใต้ : ดินแดนแห่งน้ำแข็ง” เมื่อวันที่ 12 มิถุนายน 2569 เพื่อเปิดโลกการเรียนรู้ด้านวิทยาศาสตร์ให้นักเรียนผ่านเรื่องราวการสำรวจขั้วโลก โดยได้รับเกียรติจาก ศ. ดร.สุชนา ชวนิชย์ จากภาควิชาวิทยาศาสตร์ทางทะเล คณะวิทยาศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย นักวิทยาศาสตร์หญิงไทยคนแรกที่เดินทางไปศึกษาวิจัย… กิจกรรม มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน tui sakrapeeJune 18, 2026 มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) ผนึกกำลังกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) และกรมส่งเสริมการเรียนรู้ (สกร.) พร้อมเครือข่าย 5 มหาวิทยาลัย เปิดฉากเวิร์กชอปสุดเข้มข้นในโครงการขับเคลื่อนศูนย์สร้างนวัตกรภูมิภาค เพื่อพัฒนาบุคลากรทางการศึกษาสู่นวัตกรชุมชน ด้วยฐานองค์ความรู้ด้านการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อววน.) พื้นที่ภาคกลาง… สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล “เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย tui sakrapeeJune 7, 2026 สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล“เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 ถวายแด่ “สมเด็จพระธีรญาณมุนี” เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย วันที่ 5 มิถุนายน 2569 พลอากาศเอก… ศิษย์-อาจารย์ศิลปศาสตร์ มทร.กรุงเทพ เจ๋ง! ขนผลงานรางวัลระดับชาติรับหน้าเสื่อต้อนรับ รองนายกฯ-รมว.อว. tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) ประกาศความสำเร็จครั้งสำคัญ นำทีมโดย อาจารย์ศิริมา ศีลพัฒน์ คณบดีคณะศิลปศาสตร์ พร้อมด้วยคณะผู้บริหาร คณาจารย์ เจ้าหน้าที่ และนักศึกษา ร่วมเปิดบ้านแสดงผลงานและนวัตกรรมที่คว้ารางวัลระดับชาติ ในโอกาสที่มหาวิทยาลัยเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ที่ประชุมอธิการบดีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล (ทปอ. 9… รมว.อว. ชื่นชมความสำเร็จ มทร.กรุงเทพ ขนผลงานรางวัลระดับสากลร่วมแสดงในเวที 9 ราชมงคล tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – 5 มิถุนายน 2569: มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) เดินหน้าเป็นแกนนำขับเคลื่อนการศึกษาไทย เปิดบ้านเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ 9 ราชมงคล เพื่อยกระดับการพัฒนาทักษะกำลังคนขั้นสูง สนองนโยบายกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) พร้อมโชว์ศักยภาพผลงานนวัตกรรมของนักศึกษาและอาจารย์ที่คว้ารางวัลทั้งในระดับชาติและนานาชาติ โดยมีรัฐมนตรีว่าการกระทรวง… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน ไม่ใช้ TGAT/TPAT และ A-Level! แพทย์ ม.รังสิต เปิดรับรอบเพิ่มเติม ปี 2569 สมัครได้ถึง 3 ก.ค. นี้ 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 EZ WebmasterJune 17, 2026 เรียนอินเตอร์ระดับโลกในไทย! AIT เปิดรับสมัคร ป.โท-เอก พร้อมทุนสูงสุด 100% สมัครถึง 15 ก.ค. 69 Meta Description: AIT เปิดรับสมัครเรียนต่อปริญญาโทและปริญญาเอก รอบเดือนสิงหาคม 2569 พร้อมทุนการศึกษาสูงสุด 100%… ม.เซาธ์อีสท์บางกอก (SBU) อัดงบมากว่า 10 ล้าน มอบทุนเรียนฟรี ทุนช้างเผือก ประเภทเรียนดี ประเภทความสามารถพิเศษ ตลอดหลักสูตรปี 2569 กว่า 80 ทุน มุ่งสร้างโอกาสทางการศึกษาอย่างมีคุณภาพ EZ WebmasterJune 15, 2026 มหาวิทยาลัยเซาธ์อีสท์บางกอก (SBU) เดินหน้าขับเคลื่อนและส่งเสริมโอกาสทางการศึกษาให้กับเยาวชนไทยอย่างต่อเนื่อง ล่าสุดประกาศเปิดตัวโครงการมอบทุน การศึกษาประจำปี 2569 จัดเต็มกว่า 80 ทุนการศึกษา โดยทางมหาวิทยาลัยพร้อมสนับสนุนค่าเล่าเรียนฟรีตลอดหลักสูตรให้กับผู้ที่ผ่านการคัดเลือก มูลค่ารวมกว่า 10 ล้านบาท การมอบทุนการศึกษาในครั้งนี้ มุ่งหวังที่จะลดภาระค่าใช้จ่ายให้แก่ผู้ปกครอง พร้อมทั้งสนับสนุนเยาวชนที่มีศักยภาพแต่ขาดแคลนทุนทรัพย์ หรือมีความสามารถโดดเด่นในด้านต่างๆ… มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ EZ WebmasterJune 15, 2026 มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ Meta Description: มูลนิธิทวี บุณยเกตุ ร่วมกับ สกสค. เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 สำหรับนักเรียนมัธยมและสายอาชีพทั่วประเทศ จังหวัดละ… ครู-อาจารย์ ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย EZ WebmasterJune 18, 2026 ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย โดย กองบรรณาธิการ Eduzones | คู่มือครูยุคใหม่ | อัปเดตปี 2568–2569 อ้างอิงหลัก: Bloom & Krathwohl… สมศ. ขานรับนโยบาย เสมา 2 ชูยุทธศาสตร์ขับเคลื่อนการประเมินสถานศึกษา ด้วยนวัตกรรมดิจิทัล มุ่งผลสัมฤทธิ์เชิงพัฒนา EZ WebmasterJune 18, 2026 กรุงเทพฯ 18 มิถุนายน 2569 – สำนักงานรับรองมาตรฐานและประเมินคุณภาพการศึกษา (องค์การมหาชน) หรือ สมศ. ขานรับนโยบายรัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงศึกษาธิการที่มุ่งเน้นการลดภาระครู ด้วยการปรับใช้เทคโนโลยีบูรณาการฐานข้อมูล ควบคู่การใช้ AI ลดขั้นตอนซ้ำซ้อน ปรับกระบวนทัศน์ผู้ประเมิน พร้อมระบบจัดการฐานข้อมูลขนาดใหญ่ เพื่อมุ่งสู่การใช้ผลประเมินอย่างเต็มประสิทธิภาพ… แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต EZ WebmasterJune 18, 2026 แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต Eduzones — แคนาดากำลังเดินหน้าผลักดันมาตรการด้านความปลอดภัยบนโลกออนไลน์ครั้งสำคัญ ด้วยการเสนอร่างกฎหมาย Digital Safety Act ซึ่งมีเป้าหมายปกป้องเด็กและเยาวชนจากผลกระทบของสื่อสังคมออนไลน์ รวมถึงการกำกับดูแลเทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์ (AI… สสวท. พานักเรียนตะลุยขั้วโลกผ่านกิจกรรมออนไลน์ ดึงนักวิทย์หญิงไทยผู้สำรวจขั้วโลกและฝึก “ทักษะการตั้งคำถาม” เพราะคำถาม คือ จุดเริ่มต้นของความรู้ EZ WebmasterJune 17, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) จัดกิจกรรมออนไลน์ “Science Spark! Let’s Ask Questions! ครั้งที่ 3 ตอน ขั้วโลกใต้ : ดินแดนแห่งน้ำแข็ง” เมื่อวันที่ 12 มิถุนายน 2569 เพื่อเปิดโลกการเรียนรู้ด้านวิทยาศาสตร์ให้นักเรียนผ่านเรื่องราวการสำรวจขั้วโลก โดยได้รับเกียรติจาก ศ. ดร.สุชนา ชวนิชย์ จากภาควิชาวิทยาศาสตร์ทางทะเล คณะวิทยาศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย นักวิทยาศาสตร์หญิงไทยคนแรกที่เดินทางไปศึกษาวิจัย… กิจกรรม มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน tui sakrapeeJune 18, 2026 มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) ผนึกกำลังกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) และกรมส่งเสริมการเรียนรู้ (สกร.) พร้อมเครือข่าย 5 มหาวิทยาลัย เปิดฉากเวิร์กชอปสุดเข้มข้นในโครงการขับเคลื่อนศูนย์สร้างนวัตกรภูมิภาค เพื่อพัฒนาบุคลากรทางการศึกษาสู่นวัตกรชุมชน ด้วยฐานองค์ความรู้ด้านการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อววน.) พื้นที่ภาคกลาง… สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล “เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย tui sakrapeeJune 7, 2026 สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล“เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 ถวายแด่ “สมเด็จพระธีรญาณมุนี” เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย วันที่ 5 มิถุนายน 2569 พลอากาศเอก… ศิษย์-อาจารย์ศิลปศาสตร์ มทร.กรุงเทพ เจ๋ง! ขนผลงานรางวัลระดับชาติรับหน้าเสื่อต้อนรับ รองนายกฯ-รมว.อว. tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) ประกาศความสำเร็จครั้งสำคัญ นำทีมโดย อาจารย์ศิริมา ศีลพัฒน์ คณบดีคณะศิลปศาสตร์ พร้อมด้วยคณะผู้บริหาร คณาจารย์ เจ้าหน้าที่ และนักศึกษา ร่วมเปิดบ้านแสดงผลงานและนวัตกรรมที่คว้ารางวัลระดับชาติ ในโอกาสที่มหาวิทยาลัยเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ที่ประชุมอธิการบดีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล (ทปอ. 9… รมว.อว. ชื่นชมความสำเร็จ มทร.กรุงเทพ ขนผลงานรางวัลระดับสากลร่วมแสดงในเวที 9 ราชมงคล tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – 5 มิถุนายน 2569: มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) เดินหน้าเป็นแกนนำขับเคลื่อนการศึกษาไทย เปิดบ้านเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ 9 ราชมงคล เพื่อยกระดับการพัฒนาทักษะกำลังคนขั้นสูง สนองนโยบายกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) พร้อมโชว์ศักยภาพผลงานนวัตกรรมของนักศึกษาและอาจารย์ที่คว้ารางวัลทั้งในระดับชาติและนานาชาติ โดยมีรัฐมนตรีว่าการกระทรวง… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน ไม่ใช้ TGAT/TPAT และ A-Level! แพทย์ ม.รังสิต เปิดรับรอบเพิ่มเติม ปี 2569 สมัครได้ถึง 3 ก.ค. นี้ 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
ม.เซาธ์อีสท์บางกอก (SBU) อัดงบมากว่า 10 ล้าน มอบทุนเรียนฟรี ทุนช้างเผือก ประเภทเรียนดี ประเภทความสามารถพิเศษ ตลอดหลักสูตรปี 2569 กว่า 80 ทุน มุ่งสร้างโอกาสทางการศึกษาอย่างมีคุณภาพ EZ WebmasterJune 15, 2026 มหาวิทยาลัยเซาธ์อีสท์บางกอก (SBU) เดินหน้าขับเคลื่อนและส่งเสริมโอกาสทางการศึกษาให้กับเยาวชนไทยอย่างต่อเนื่อง ล่าสุดประกาศเปิดตัวโครงการมอบทุน การศึกษาประจำปี 2569 จัดเต็มกว่า 80 ทุนการศึกษา โดยทางมหาวิทยาลัยพร้อมสนับสนุนค่าเล่าเรียนฟรีตลอดหลักสูตรให้กับผู้ที่ผ่านการคัดเลือก มูลค่ารวมกว่า 10 ล้านบาท การมอบทุนการศึกษาในครั้งนี้ มุ่งหวังที่จะลดภาระค่าใช้จ่ายให้แก่ผู้ปกครอง พร้อมทั้งสนับสนุนเยาวชนที่มีศักยภาพแต่ขาดแคลนทุนทรัพย์ หรือมีความสามารถโดดเด่นในด้านต่างๆ… มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ EZ WebmasterJune 15, 2026 มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ Meta Description: มูลนิธิทวี บุณยเกตุ ร่วมกับ สกสค. เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 สำหรับนักเรียนมัธยมและสายอาชีพทั่วประเทศ จังหวัดละ…
มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ EZ WebmasterJune 15, 2026 มูลนิธิทวี บุณยเกตุ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 มอบทุนเด็กเรียนดีแต่ขาดแคลน จังหวัดละ 1 ทุนทั่วประเทศ Meta Description: มูลนิธิทวี บุณยเกตุ ร่วมกับ สกสค. เปิดรับสมัครทุนการศึกษา 2569 สำหรับนักเรียนมัธยมและสายอาชีพทั่วประเทศ จังหวัดละ…
ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย EZ WebmasterJune 18, 2026 ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย โดย กองบรรณาธิการ Eduzones | คู่มือครูยุคใหม่ | อัปเดตปี 2568–2569 อ้างอิงหลัก: Bloom & Krathwohl… สมศ. ขานรับนโยบาย เสมา 2 ชูยุทธศาสตร์ขับเคลื่อนการประเมินสถานศึกษา ด้วยนวัตกรรมดิจิทัล มุ่งผลสัมฤทธิ์เชิงพัฒนา EZ WebmasterJune 18, 2026 กรุงเทพฯ 18 มิถุนายน 2569 – สำนักงานรับรองมาตรฐานและประเมินคุณภาพการศึกษา (องค์การมหาชน) หรือ สมศ. ขานรับนโยบายรัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงศึกษาธิการที่มุ่งเน้นการลดภาระครู ด้วยการปรับใช้เทคโนโลยีบูรณาการฐานข้อมูล ควบคู่การใช้ AI ลดขั้นตอนซ้ำซ้อน ปรับกระบวนทัศน์ผู้ประเมิน พร้อมระบบจัดการฐานข้อมูลขนาดใหญ่ เพื่อมุ่งสู่การใช้ผลประเมินอย่างเต็มประสิทธิภาพ… แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต EZ WebmasterJune 18, 2026 แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต Eduzones — แคนาดากำลังเดินหน้าผลักดันมาตรการด้านความปลอดภัยบนโลกออนไลน์ครั้งสำคัญ ด้วยการเสนอร่างกฎหมาย Digital Safety Act ซึ่งมีเป้าหมายปกป้องเด็กและเยาวชนจากผลกระทบของสื่อสังคมออนไลน์ รวมถึงการกำกับดูแลเทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์ (AI… สสวท. พานักเรียนตะลุยขั้วโลกผ่านกิจกรรมออนไลน์ ดึงนักวิทย์หญิงไทยผู้สำรวจขั้วโลกและฝึก “ทักษะการตั้งคำถาม” เพราะคำถาม คือ จุดเริ่มต้นของความรู้ EZ WebmasterJune 17, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) จัดกิจกรรมออนไลน์ “Science Spark! Let’s Ask Questions! ครั้งที่ 3 ตอน ขั้วโลกใต้ : ดินแดนแห่งน้ำแข็ง” เมื่อวันที่ 12 มิถุนายน 2569 เพื่อเปิดโลกการเรียนรู้ด้านวิทยาศาสตร์ให้นักเรียนผ่านเรื่องราวการสำรวจขั้วโลก โดยได้รับเกียรติจาก ศ. ดร.สุชนา ชวนิชย์ จากภาควิชาวิทยาศาสตร์ทางทะเล คณะวิทยาศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย นักวิทยาศาสตร์หญิงไทยคนแรกที่เดินทางไปศึกษาวิจัย… กิจกรรม มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน tui sakrapeeJune 18, 2026 มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) ผนึกกำลังกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) และกรมส่งเสริมการเรียนรู้ (สกร.) พร้อมเครือข่าย 5 มหาวิทยาลัย เปิดฉากเวิร์กชอปสุดเข้มข้นในโครงการขับเคลื่อนศูนย์สร้างนวัตกรภูมิภาค เพื่อพัฒนาบุคลากรทางการศึกษาสู่นวัตกรชุมชน ด้วยฐานองค์ความรู้ด้านการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อววน.) พื้นที่ภาคกลาง… สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล “เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย tui sakrapeeJune 7, 2026 สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล“เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 ถวายแด่ “สมเด็จพระธีรญาณมุนี” เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย วันที่ 5 มิถุนายน 2569 พลอากาศเอก… ศิษย์-อาจารย์ศิลปศาสตร์ มทร.กรุงเทพ เจ๋ง! ขนผลงานรางวัลระดับชาติรับหน้าเสื่อต้อนรับ รองนายกฯ-รมว.อว. tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) ประกาศความสำเร็จครั้งสำคัญ นำทีมโดย อาจารย์ศิริมา ศีลพัฒน์ คณบดีคณะศิลปศาสตร์ พร้อมด้วยคณะผู้บริหาร คณาจารย์ เจ้าหน้าที่ และนักศึกษา ร่วมเปิดบ้านแสดงผลงานและนวัตกรรมที่คว้ารางวัลระดับชาติ ในโอกาสที่มหาวิทยาลัยเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ที่ประชุมอธิการบดีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล (ทปอ. 9… รมว.อว. ชื่นชมความสำเร็จ มทร.กรุงเทพ ขนผลงานรางวัลระดับสากลร่วมแสดงในเวที 9 ราชมงคล tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – 5 มิถุนายน 2569: มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) เดินหน้าเป็นแกนนำขับเคลื่อนการศึกษาไทย เปิดบ้านเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ 9 ราชมงคล เพื่อยกระดับการพัฒนาทักษะกำลังคนขั้นสูง สนองนโยบายกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) พร้อมโชว์ศักยภาพผลงานนวัตกรรมของนักศึกษาและอาจารย์ที่คว้ารางวัลทั้งในระดับชาติและนานาชาติ โดยมีรัฐมนตรีว่าการกระทรวง… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน ไม่ใช้ TGAT/TPAT และ A-Level! แพทย์ ม.รังสิต เปิดรับรอบเพิ่มเติม ปี 2569 สมัครได้ถึง 3 ก.ค. นี้ 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
สมศ. ขานรับนโยบาย เสมา 2 ชูยุทธศาสตร์ขับเคลื่อนการประเมินสถานศึกษา ด้วยนวัตกรรมดิจิทัล มุ่งผลสัมฤทธิ์เชิงพัฒนา EZ WebmasterJune 18, 2026 กรุงเทพฯ 18 มิถุนายน 2569 – สำนักงานรับรองมาตรฐานและประเมินคุณภาพการศึกษา (องค์การมหาชน) หรือ สมศ. ขานรับนโยบายรัฐมนตรีช่วยว่าการกระทรวงศึกษาธิการที่มุ่งเน้นการลดภาระครู ด้วยการปรับใช้เทคโนโลยีบูรณาการฐานข้อมูล ควบคู่การใช้ AI ลดขั้นตอนซ้ำซ้อน ปรับกระบวนทัศน์ผู้ประเมิน พร้อมระบบจัดการฐานข้อมูลขนาดใหญ่ เพื่อมุ่งสู่การใช้ผลประเมินอย่างเต็มประสิทธิภาพ… แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต EZ WebmasterJune 18, 2026 แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต Eduzones — แคนาดากำลังเดินหน้าผลักดันมาตรการด้านความปลอดภัยบนโลกออนไลน์ครั้งสำคัญ ด้วยการเสนอร่างกฎหมาย Digital Safety Act ซึ่งมีเป้าหมายปกป้องเด็กและเยาวชนจากผลกระทบของสื่อสังคมออนไลน์ รวมถึงการกำกับดูแลเทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์ (AI… สสวท. พานักเรียนตะลุยขั้วโลกผ่านกิจกรรมออนไลน์ ดึงนักวิทย์หญิงไทยผู้สำรวจขั้วโลกและฝึก “ทักษะการตั้งคำถาม” เพราะคำถาม คือ จุดเริ่มต้นของความรู้ EZ WebmasterJune 17, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) จัดกิจกรรมออนไลน์ “Science Spark! Let’s Ask Questions! ครั้งที่ 3 ตอน ขั้วโลกใต้ : ดินแดนแห่งน้ำแข็ง” เมื่อวันที่ 12 มิถุนายน 2569 เพื่อเปิดโลกการเรียนรู้ด้านวิทยาศาสตร์ให้นักเรียนผ่านเรื่องราวการสำรวจขั้วโลก โดยได้รับเกียรติจาก ศ. ดร.สุชนา ชวนิชย์ จากภาควิชาวิทยาศาสตร์ทางทะเล คณะวิทยาศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย นักวิทยาศาสตร์หญิงไทยคนแรกที่เดินทางไปศึกษาวิจัย… กิจกรรม มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน tui sakrapeeJune 18, 2026 มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) ผนึกกำลังกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) และกรมส่งเสริมการเรียนรู้ (สกร.) พร้อมเครือข่าย 5 มหาวิทยาลัย เปิดฉากเวิร์กชอปสุดเข้มข้นในโครงการขับเคลื่อนศูนย์สร้างนวัตกรภูมิภาค เพื่อพัฒนาบุคลากรทางการศึกษาสู่นวัตกรชุมชน ด้วยฐานองค์ความรู้ด้านการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อววน.) พื้นที่ภาคกลาง… สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล “เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย tui sakrapeeJune 7, 2026 สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล“เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 ถวายแด่ “สมเด็จพระธีรญาณมุนี” เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย วันที่ 5 มิถุนายน 2569 พลอากาศเอก… ศิษย์-อาจารย์ศิลปศาสตร์ มทร.กรุงเทพ เจ๋ง! ขนผลงานรางวัลระดับชาติรับหน้าเสื่อต้อนรับ รองนายกฯ-รมว.อว. tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) ประกาศความสำเร็จครั้งสำคัญ นำทีมโดย อาจารย์ศิริมา ศีลพัฒน์ คณบดีคณะศิลปศาสตร์ พร้อมด้วยคณะผู้บริหาร คณาจารย์ เจ้าหน้าที่ และนักศึกษา ร่วมเปิดบ้านแสดงผลงานและนวัตกรรมที่คว้ารางวัลระดับชาติ ในโอกาสที่มหาวิทยาลัยเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ที่ประชุมอธิการบดีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล (ทปอ. 9… รมว.อว. ชื่นชมความสำเร็จ มทร.กรุงเทพ ขนผลงานรางวัลระดับสากลร่วมแสดงในเวที 9 ราชมงคล tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – 5 มิถุนายน 2569: มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) เดินหน้าเป็นแกนนำขับเคลื่อนการศึกษาไทย เปิดบ้านเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ 9 ราชมงคล เพื่อยกระดับการพัฒนาทักษะกำลังคนขั้นสูง สนองนโยบายกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) พร้อมโชว์ศักยภาพผลงานนวัตกรรมของนักศึกษาและอาจารย์ที่คว้ารางวัลทั้งในระดับชาติและนานาชาติ โดยมีรัฐมนตรีว่าการกระทรวง… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน ไม่ใช้ TGAT/TPAT และ A-Level! แพทย์ ม.รังสิต เปิดรับรอบเพิ่มเติม ปี 2569 สมัครได้ถึง 3 ก.ค. นี้ 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต EZ WebmasterJune 18, 2026 แคนาดาเตรียมออกกฎหมายห้ามเด็กอายุต่ำกว่า 16 ปี ใช้โซเชียลมีเดีย พร้อมคุม AI Chatbot หวังลดปัญหาสุขภาพจิต Eduzones — แคนาดากำลังเดินหน้าผลักดันมาตรการด้านความปลอดภัยบนโลกออนไลน์ครั้งสำคัญ ด้วยการเสนอร่างกฎหมาย Digital Safety Act ซึ่งมีเป้าหมายปกป้องเด็กและเยาวชนจากผลกระทบของสื่อสังคมออนไลน์ รวมถึงการกำกับดูแลเทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์ (AI… สสวท. พานักเรียนตะลุยขั้วโลกผ่านกิจกรรมออนไลน์ ดึงนักวิทย์หญิงไทยผู้สำรวจขั้วโลกและฝึก “ทักษะการตั้งคำถาม” เพราะคำถาม คือ จุดเริ่มต้นของความรู้ EZ WebmasterJune 17, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) จัดกิจกรรมออนไลน์ “Science Spark! Let’s Ask Questions! ครั้งที่ 3 ตอน ขั้วโลกใต้ : ดินแดนแห่งน้ำแข็ง” เมื่อวันที่ 12 มิถุนายน 2569 เพื่อเปิดโลกการเรียนรู้ด้านวิทยาศาสตร์ให้นักเรียนผ่านเรื่องราวการสำรวจขั้วโลก โดยได้รับเกียรติจาก ศ. ดร.สุชนา ชวนิชย์ จากภาควิชาวิทยาศาสตร์ทางทะเล คณะวิทยาศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย นักวิทยาศาสตร์หญิงไทยคนแรกที่เดินทางไปศึกษาวิจัย…
สสวท. พานักเรียนตะลุยขั้วโลกผ่านกิจกรรมออนไลน์ ดึงนักวิทย์หญิงไทยผู้สำรวจขั้วโลกและฝึก “ทักษะการตั้งคำถาม” เพราะคำถาม คือ จุดเริ่มต้นของความรู้ EZ WebmasterJune 17, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) จัดกิจกรรมออนไลน์ “Science Spark! Let’s Ask Questions! ครั้งที่ 3 ตอน ขั้วโลกใต้ : ดินแดนแห่งน้ำแข็ง” เมื่อวันที่ 12 มิถุนายน 2569 เพื่อเปิดโลกการเรียนรู้ด้านวิทยาศาสตร์ให้นักเรียนผ่านเรื่องราวการสำรวจขั้วโลก โดยได้รับเกียรติจาก ศ. ดร.สุชนา ชวนิชย์ จากภาควิชาวิทยาศาสตร์ทางทะเล คณะวิทยาศาสตร์ จุฬาลงกรณ์มหาวิทยาลัย นักวิทยาศาสตร์หญิงไทยคนแรกที่เดินทางไปศึกษาวิจัย…
มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน tui sakrapeeJune 18, 2026 มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) ผนึกกำลังกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) และกรมส่งเสริมการเรียนรู้ (สกร.) พร้อมเครือข่าย 5 มหาวิทยาลัย เปิดฉากเวิร์กชอปสุดเข้มข้นในโครงการขับเคลื่อนศูนย์สร้างนวัตกรภูมิภาค เพื่อพัฒนาบุคลากรทางการศึกษาสู่นวัตกรชุมชน ด้วยฐานองค์ความรู้ด้านการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อววน.) พื้นที่ภาคกลาง… สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล “เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย tui sakrapeeJune 7, 2026 สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล“เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 ถวายแด่ “สมเด็จพระธีรญาณมุนี” เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย วันที่ 5 มิถุนายน 2569 พลอากาศเอก… ศิษย์-อาจารย์ศิลปศาสตร์ มทร.กรุงเทพ เจ๋ง! ขนผลงานรางวัลระดับชาติรับหน้าเสื่อต้อนรับ รองนายกฯ-รมว.อว. tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) ประกาศความสำเร็จครั้งสำคัญ นำทีมโดย อาจารย์ศิริมา ศีลพัฒน์ คณบดีคณะศิลปศาสตร์ พร้อมด้วยคณะผู้บริหาร คณาจารย์ เจ้าหน้าที่ และนักศึกษา ร่วมเปิดบ้านแสดงผลงานและนวัตกรรมที่คว้ารางวัลระดับชาติ ในโอกาสที่มหาวิทยาลัยเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ที่ประชุมอธิการบดีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล (ทปอ. 9… รมว.อว. ชื่นชมความสำเร็จ มทร.กรุงเทพ ขนผลงานรางวัลระดับสากลร่วมแสดงในเวที 9 ราชมงคล tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – 5 มิถุนายน 2569: มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) เดินหน้าเป็นแกนนำขับเคลื่อนการศึกษาไทย เปิดบ้านเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ 9 ราชมงคล เพื่อยกระดับการพัฒนาทักษะกำลังคนขั้นสูง สนองนโยบายกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) พร้อมโชว์ศักยภาพผลงานนวัตกรรมของนักศึกษาและอาจารย์ที่คว้ารางวัลทั้งในระดับชาติและนานาชาติ โดยมีรัฐมนตรีว่าการกระทรวง… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts ออกแบบข้อสอบที่วัดได้จริง — จาก Bloom’s Taxonomy สู่ห้องเรียนไทย ประวัติมหาวิทยาลัยนเรศวร — จากวิทยาลัยวิชาการศึกษาพิษณุโลกสู่มหาวิทยาลัยของรัฐแห่งที่ 2 ของภาคเหนือ มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน ไม่ใช้ TGAT/TPAT และ A-Level! แพทย์ ม.รังสิต เปิดรับรอบเพิ่มเติม ปี 2569 สมัครได้ถึง 3 ก.ค. นี้ 📣 ++Dek69++ ห้ามพลาด! โค้งสุดท้าย โอกาสดีๆ มาถึงแล้ว! 🎉 Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล “เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย tui sakrapeeJune 7, 2026 สมาคมผู้ทำคุณประโยชน์ฯ จับมือ มทร.ธัญบุรี มอบรางวัล“เสาอโศกผู้นำศีลธรรม” ประจำปี 2569 ถวายแด่ “สมเด็จพระธีรญาณมุนี” เชิดชูเกียรติบุคคลและองค์กร จากไทยและต่างประเทศ รวม 191 ราย วันที่ 5 มิถุนายน 2569 พลอากาศเอก… ศิษย์-อาจารย์ศิลปศาสตร์ มทร.กรุงเทพ เจ๋ง! ขนผลงานรางวัลระดับชาติรับหน้าเสื่อต้อนรับ รองนายกฯ-รมว.อว. tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) ประกาศความสำเร็จครั้งสำคัญ นำทีมโดย อาจารย์ศิริมา ศีลพัฒน์ คณบดีคณะศิลปศาสตร์ พร้อมด้วยคณะผู้บริหาร คณาจารย์ เจ้าหน้าที่ และนักศึกษา ร่วมเปิดบ้านแสดงผลงานและนวัตกรรมที่คว้ารางวัลระดับชาติ ในโอกาสที่มหาวิทยาลัยเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ที่ประชุมอธิการบดีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล (ทปอ. 9… รมว.อว. ชื่นชมความสำเร็จ มทร.กรุงเทพ ขนผลงานรางวัลระดับสากลร่วมแสดงในเวที 9 ราชมงคล tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – 5 มิถุนายน 2569: มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) เดินหน้าเป็นแกนนำขับเคลื่อนการศึกษาไทย เปิดบ้านเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ 9 ราชมงคล เพื่อยกระดับการพัฒนาทักษะกำลังคนขั้นสูง สนองนโยบายกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) พร้อมโชว์ศักยภาพผลงานนวัตกรรมของนักศึกษาและอาจารย์ที่คว้ารางวัลทั้งในระดับชาติและนานาชาติ โดยมีรัฐมนตรีว่าการกระทรวง… Search for: Search
ศิษย์-อาจารย์ศิลปศาสตร์ มทร.กรุงเทพ เจ๋ง! ขนผลงานรางวัลระดับชาติรับหน้าเสื่อต้อนรับ รองนายกฯ-รมว.อว. tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – คณะศิลปศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) ประกาศความสำเร็จครั้งสำคัญ นำทีมโดย อาจารย์ศิริมา ศีลพัฒน์ คณบดีคณะศิลปศาสตร์ พร้อมด้วยคณะผู้บริหาร คณาจารย์ เจ้าหน้าที่ และนักศึกษา ร่วมเปิดบ้านแสดงผลงานและนวัตกรรมที่คว้ารางวัลระดับชาติ ในโอกาสที่มหาวิทยาลัยเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ที่ประชุมอธิการบดีมหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคล (ทปอ. 9… รมว.อว. ชื่นชมความสำเร็จ มทร.กรุงเทพ ขนผลงานรางวัลระดับสากลร่วมแสดงในเวที 9 ราชมงคล tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – 5 มิถุนายน 2569: มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) เดินหน้าเป็นแกนนำขับเคลื่อนการศึกษาไทย เปิดบ้านเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ 9 ราชมงคล เพื่อยกระดับการพัฒนาทักษะกำลังคนขั้นสูง สนองนโยบายกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) พร้อมโชว์ศักยภาพผลงานนวัตกรรมของนักศึกษาและอาจารย์ที่คว้ารางวัลทั้งในระดับชาติและนานาชาติ โดยมีรัฐมนตรีว่าการกระทรวง…
รมว.อว. ชื่นชมความสำเร็จ มทร.กรุงเทพ ขนผลงานรางวัลระดับสากลร่วมแสดงในเวที 9 ราชมงคล tui sakrapeeJune 6, 2026 กรุงเทพฯ – 5 มิถุนายน 2569: มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลกรุงเทพ (มทร.กรุงเทพ) เดินหน้าเป็นแกนนำขับเคลื่อนการศึกษาไทย เปิดบ้านเป็นเจ้าภาพจัดการประชุมเสนอแผนยุทธศาสตร์ 9 ราชมงคล เพื่อยกระดับการพัฒนาทักษะกำลังคนขั้นสูง สนองนโยบายกระทรวงการอุดมศึกษา วิทยาศาสตร์ วิจัยและนวัตกรรม (อว.) พร้อมโชว์ศักยภาพผลงานนวัตกรรมของนักศึกษาและอาจารย์ที่คว้ารางวัลทั้งในระดับชาติและนานาชาติ โดยมีรัฐมนตรีว่าการกระทรวง…
EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation
มทร.ธัญบุรี จับมือ อว.-กรมส่งเสริมการเรียนรู้ ปั้น “ครูนวัตกร” ใช้ความรู้ 5 ด้าน พลิกโฉมเศรษฐกิจชุมชน