APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย EZ WebmasterMay 1, 2026 🎓 APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย Eduzones รายงาน – Ritsumeikan Asia Pacific University (APU)… โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 กรุงเทพฯ 28 เมษายน 2569 – โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ (King’s College Bangkok) ประกาศเปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4… สสวท. เดินหน้ายกระดับครูปฐมวัยทั่วประเทศ เสริมพลังการเรียนรู้แบบโครงงาน สร้างฐานคิดวิทย์ให้เด็กไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) เดินหน้าพัฒนาศักยภาพครูปฐมวัยอย่างต่อเนื่อง ผ่านการอบรมเชิงปฏิบัติการ “การสอนแบบโครงงานตามแนวทางโครงการบ้านนักวิทยาศาสตร์น้อย ระดับปฐมวัย” มุ่งเสริมทักษะการจัดการเรียนรู้ที่เน้นการลงมือปฏิบัติและการคิดวิเคราะห์ให้แก่ครูและบุคลากรในสังกัดโรงเรียนตำรวจตระเวนชายแดน โดยจัดอบรมรวม 4 ครั้ง ครอบคลุมทั้ง 4 ภูมิภาคทั่วประเทศ เพื่อขยายโอกาสการเรียนรู้คุณภาพสู่พื้นที่ห่างไกลอย่างทั่วถึง ล่าสุด การอบรมครั้งที่ 3 จัดขึ้นระหว่างวันที่ 29… MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ EZ WebmasterApril 30, 2026 📣 MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ มหาวิทยาลัยมหิดล เตรียมจัดงาน MU OPEN HOUSE… นักศึกษา 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ EZ WebmasterMay 1, 2026 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ Eduzones รายงาน – German Academic Exchange Service (DAAD)… APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย EZ WebmasterMay 1, 2026 🎓 APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย Eduzones รายงาน – Ritsumeikan Asia Pacific University (APU)… โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 กรุงเทพฯ 28 เมษายน 2569 – โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ (King’s College Bangkok) ประกาศเปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4… สจล. ชูความสำเร็จ “KMITL Open House 2026: From Lab to Life” ตอกย้ำการเรียนรู้สู่โลกจริง EZ WebmasterApril 28, 2026 สถาบันเทคโนโลยีพระจอมเกล้าเจ้าคุณทหารลาดกระบัง (สจล.) ชูความสำเร็จงาน “KMITL Open House 2026” ภายใต้แนวคิด From Lab to Life ภายในงาน Dek-D’s TCAS Fair 2026 ระหว่างวันที่… ทุนดีดี 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ EZ WebmasterMay 1, 2026 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ Eduzones รายงาน – German Academic Exchange Service (DAAD)… APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย EZ WebmasterMay 1, 2026 🎓 APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย Eduzones รายงาน – Ritsumeikan Asia Pacific University (APU)… โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 กรุงเทพฯ 28 เมษายน 2569 – โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ (King’s College Bangkok) ประกาศเปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4… แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ EZ WebmasterApril 27, 2026 🇨🇳 แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ โอกาสดีสำหรับนักเรียนไทยที่อยากเรียนต่อประเทศจีน ล่าสุด Guangxi Normal University ประกาศเปิดรับสมัครทุน 🎓 “ทุนรัฐบาลเขตปกครองตนเองกว่างซีจ้วง… ครู-อาจารย์ มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล tui sakrapeeApril 30, 2026 เมื่อวันที่ 28 เมษายน 2569 ที่ผ่านมา ณ ห้องพาณิชย์สัมพันธ์ ชั้น 11 อาคารริมน้ำ กรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด เดินหน้าพัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่เวทีนานาชาติ ด้วยการลงนามบันทึกความเข้าใจ (Memorandum of Understanding: MOU)… คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ tui sakrapeeApril 30, 2026 คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการความร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ สาขาวิชาจิตรกรรม คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการส่งเสริมความร่วมมือด้านการแลกเปลี่ยนทางวิชาการระหว่างประเทศสำหรับนักศึกษา คณาจารย์ และบุคลากรทางวิชาการ ระหว่างวันที่ 27 เมษายน – 1 พฤษภาคม 2569… สสวท. เดินหน้ายกระดับครูปฐมวัยทั่วประเทศ เสริมพลังการเรียนรู้แบบโครงงาน สร้างฐานคิดวิทย์ให้เด็กไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) เดินหน้าพัฒนาศักยภาพครูปฐมวัยอย่างต่อเนื่อง ผ่านการอบรมเชิงปฏิบัติการ “การสอนแบบโครงงานตามแนวทางโครงการบ้านนักวิทยาศาสตร์น้อย ระดับปฐมวัย” มุ่งเสริมทักษะการจัดการเรียนรู้ที่เน้นการลงมือปฏิบัติและการคิดวิเคราะห์ให้แก่ครูและบุคลากรในสังกัดโรงเรียนตำรวจตระเวนชายแดน โดยจัดอบรมรวม 4 ครั้ง ครอบคลุมทั้ง 4 ภูมิภาคทั่วประเทศ เพื่อขยายโอกาสการเรียนรู้คุณภาพสู่พื้นที่ห่างไกลอย่างทั่วถึง ล่าสุด การอบรมครั้งที่ 3 จัดขึ้นระหว่างวันที่ 29… สสวท. จัดอบรมขยายผลหลักสูตรการจัดการเรียนรู้ วิชาวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ ระดับมัธยมศึกษา ศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา EZ WebmasterApril 30, 2026 #ครูไทย สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) ร่วมกับศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา และองค์การค้าของ สกสค. จัดอบรมเชิงปฏิบัติการขยายผลหลักสูตรวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ระดับมัธยมศึกษา ระหว่างวันที่ 27–30 เมษายน 2569 ณ คณะวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ โดยมีครูจาก 14 จังหวัดภาคใต้ เข้าร่วมอบรมกว่า 200 คน สำหรับไฮไลต์ของงานคือการบรรยายพิเศษ หัวข้อ “การจัดการเรียนรู้ SMT ในยุค AI” โดย รศ.ดร.ธีระเดช… กิจกรรม MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ EZ WebmasterApril 30, 2026 📣 MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ มหาวิทยาลัยมหิดล เตรียมจัดงาน MU OPEN HOUSE… มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง tui sakrapeeApril 30, 2026 มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา เข้าร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลอุทิศถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง ณ พระที่นั่งดุสิตมหาปราสาท ในพระบรมมหาราชวัง ตามพระบรมราชานุญาตของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ที่ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้หน่วยงานภาครัฐและเอกชนร่วมเป็นเจ้าภาพในพระราชพิธีดังกล่าว เวลา 10.00 น.… บพค. จับมือ มทร.ธัญบุรี ผลิตกำลังคนด้านยานยนต์ไฟฟ้าและ AI หนุนอุตสาหกรรมไทย tui sakrapeeApril 28, 2026 หน่วยบริหารและจัดการทุนด้านเทคโนโลยีและนวัตกรรมเพื่ออุตสาหกรรมแห่งอนาคต (บพค.) ร่วมกับ มทร.ธัญบุรี เดินหน้าโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงระยะที่ 2 มุ่งเน้นอัปสกิลช่างเทคนิค วิศวกร และนักวิจัย ให้มีความเชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุไฟฟ้าและการซ่อมบำรุงด้วยปัญญาประดิษฐ์ พร้อมรองรับการเติบโตของอุตสาหกรรมยานยนต์แห่งอนาคตในประเทศไทย คณะวิศวกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) จัดโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงในอุตสาหกรรมยานยนต์ไฟฟ้า ด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุยานยนต์และการซ่อมบำรุงด้วยระบบปัญญาประดิษฐ์ (ระยะที่ 2)… เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 EZ WebmasterApril 22, 2026 🧠✨ เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 โอกาสดีสำหรับน้อง ๆ นักเรียน นักศึกษา และผู้ที่สนใจสายสุขภาพ ล่าสุด คณะแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 กรุงเทพฯ 28 เมษายน 2569 – โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ (King’s College Bangkok) ประกาศเปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4… สสวท. เดินหน้ายกระดับครูปฐมวัยทั่วประเทศ เสริมพลังการเรียนรู้แบบโครงงาน สร้างฐานคิดวิทย์ให้เด็กไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) เดินหน้าพัฒนาศักยภาพครูปฐมวัยอย่างต่อเนื่อง ผ่านการอบรมเชิงปฏิบัติการ “การสอนแบบโครงงานตามแนวทางโครงการบ้านนักวิทยาศาสตร์น้อย ระดับปฐมวัย” มุ่งเสริมทักษะการจัดการเรียนรู้ที่เน้นการลงมือปฏิบัติและการคิดวิเคราะห์ให้แก่ครูและบุคลากรในสังกัดโรงเรียนตำรวจตระเวนชายแดน โดยจัดอบรมรวม 4 ครั้ง ครอบคลุมทั้ง 4 ภูมิภาคทั่วประเทศ เพื่อขยายโอกาสการเรียนรู้คุณภาพสู่พื้นที่ห่างไกลอย่างทั่วถึง ล่าสุด การอบรมครั้งที่ 3 จัดขึ้นระหว่างวันที่ 29… MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ EZ WebmasterApril 30, 2026 📣 MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ มหาวิทยาลัยมหิดล เตรียมจัดงาน MU OPEN HOUSE… นักศึกษา 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ EZ WebmasterMay 1, 2026 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ Eduzones รายงาน – German Academic Exchange Service (DAAD)… APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย EZ WebmasterMay 1, 2026 🎓 APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย Eduzones รายงาน – Ritsumeikan Asia Pacific University (APU)… โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 กรุงเทพฯ 28 เมษายน 2569 – โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ (King’s College Bangkok) ประกาศเปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4… สจล. ชูความสำเร็จ “KMITL Open House 2026: From Lab to Life” ตอกย้ำการเรียนรู้สู่โลกจริง EZ WebmasterApril 28, 2026 สถาบันเทคโนโลยีพระจอมเกล้าเจ้าคุณทหารลาดกระบัง (สจล.) ชูความสำเร็จงาน “KMITL Open House 2026” ภายใต้แนวคิด From Lab to Life ภายในงาน Dek-D’s TCAS Fair 2026 ระหว่างวันที่… ทุนดีดี 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ EZ WebmasterMay 1, 2026 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ Eduzones รายงาน – German Academic Exchange Service (DAAD)… APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย EZ WebmasterMay 1, 2026 🎓 APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย Eduzones รายงาน – Ritsumeikan Asia Pacific University (APU)… โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 กรุงเทพฯ 28 เมษายน 2569 – โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ (King’s College Bangkok) ประกาศเปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4… แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ EZ WebmasterApril 27, 2026 🇨🇳 แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ โอกาสดีสำหรับนักเรียนไทยที่อยากเรียนต่อประเทศจีน ล่าสุด Guangxi Normal University ประกาศเปิดรับสมัครทุน 🎓 “ทุนรัฐบาลเขตปกครองตนเองกว่างซีจ้วง… ครู-อาจารย์ มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล tui sakrapeeApril 30, 2026 เมื่อวันที่ 28 เมษายน 2569 ที่ผ่านมา ณ ห้องพาณิชย์สัมพันธ์ ชั้น 11 อาคารริมน้ำ กรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด เดินหน้าพัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่เวทีนานาชาติ ด้วยการลงนามบันทึกความเข้าใจ (Memorandum of Understanding: MOU)… คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ tui sakrapeeApril 30, 2026 คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการความร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ สาขาวิชาจิตรกรรม คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการส่งเสริมความร่วมมือด้านการแลกเปลี่ยนทางวิชาการระหว่างประเทศสำหรับนักศึกษา คณาจารย์ และบุคลากรทางวิชาการ ระหว่างวันที่ 27 เมษายน – 1 พฤษภาคม 2569… สสวท. เดินหน้ายกระดับครูปฐมวัยทั่วประเทศ เสริมพลังการเรียนรู้แบบโครงงาน สร้างฐานคิดวิทย์ให้เด็กไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) เดินหน้าพัฒนาศักยภาพครูปฐมวัยอย่างต่อเนื่อง ผ่านการอบรมเชิงปฏิบัติการ “การสอนแบบโครงงานตามแนวทางโครงการบ้านนักวิทยาศาสตร์น้อย ระดับปฐมวัย” มุ่งเสริมทักษะการจัดการเรียนรู้ที่เน้นการลงมือปฏิบัติและการคิดวิเคราะห์ให้แก่ครูและบุคลากรในสังกัดโรงเรียนตำรวจตระเวนชายแดน โดยจัดอบรมรวม 4 ครั้ง ครอบคลุมทั้ง 4 ภูมิภาคทั่วประเทศ เพื่อขยายโอกาสการเรียนรู้คุณภาพสู่พื้นที่ห่างไกลอย่างทั่วถึง ล่าสุด การอบรมครั้งที่ 3 จัดขึ้นระหว่างวันที่ 29… สสวท. จัดอบรมขยายผลหลักสูตรการจัดการเรียนรู้ วิชาวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ ระดับมัธยมศึกษา ศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา EZ WebmasterApril 30, 2026 #ครูไทย สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) ร่วมกับศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา และองค์การค้าของ สกสค. จัดอบรมเชิงปฏิบัติการขยายผลหลักสูตรวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ระดับมัธยมศึกษา ระหว่างวันที่ 27–30 เมษายน 2569 ณ คณะวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ โดยมีครูจาก 14 จังหวัดภาคใต้ เข้าร่วมอบรมกว่า 200 คน สำหรับไฮไลต์ของงานคือการบรรยายพิเศษ หัวข้อ “การจัดการเรียนรู้ SMT ในยุค AI” โดย รศ.ดร.ธีระเดช… กิจกรรม MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ EZ WebmasterApril 30, 2026 📣 MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ มหาวิทยาลัยมหิดล เตรียมจัดงาน MU OPEN HOUSE… มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง tui sakrapeeApril 30, 2026 มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา เข้าร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลอุทิศถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง ณ พระที่นั่งดุสิตมหาปราสาท ในพระบรมมหาราชวัง ตามพระบรมราชานุญาตของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ที่ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้หน่วยงานภาครัฐและเอกชนร่วมเป็นเจ้าภาพในพระราชพิธีดังกล่าว เวลา 10.00 น.… บพค. จับมือ มทร.ธัญบุรี ผลิตกำลังคนด้านยานยนต์ไฟฟ้าและ AI หนุนอุตสาหกรรมไทย tui sakrapeeApril 28, 2026 หน่วยบริหารและจัดการทุนด้านเทคโนโลยีและนวัตกรรมเพื่ออุตสาหกรรมแห่งอนาคต (บพค.) ร่วมกับ มทร.ธัญบุรี เดินหน้าโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงระยะที่ 2 มุ่งเน้นอัปสกิลช่างเทคนิค วิศวกร และนักวิจัย ให้มีความเชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุไฟฟ้าและการซ่อมบำรุงด้วยปัญญาประดิษฐ์ พร้อมรองรับการเติบโตของอุตสาหกรรมยานยนต์แห่งอนาคตในประเทศไทย คณะวิศวกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) จัดโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงในอุตสาหกรรมยานยนต์ไฟฟ้า ด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุยานยนต์และการซ่อมบำรุงด้วยระบบปัญญาประดิษฐ์ (ระยะที่ 2)… เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 EZ WebmasterApril 22, 2026 🧠✨ เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 โอกาสดีสำหรับน้อง ๆ นักเรียน นักศึกษา และผู้ที่สนใจสายสุขภาพ ล่าสุด คณะแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
สสวท. เดินหน้ายกระดับครูปฐมวัยทั่วประเทศ เสริมพลังการเรียนรู้แบบโครงงาน สร้างฐานคิดวิทย์ให้เด็กไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) เดินหน้าพัฒนาศักยภาพครูปฐมวัยอย่างต่อเนื่อง ผ่านการอบรมเชิงปฏิบัติการ “การสอนแบบโครงงานตามแนวทางโครงการบ้านนักวิทยาศาสตร์น้อย ระดับปฐมวัย” มุ่งเสริมทักษะการจัดการเรียนรู้ที่เน้นการลงมือปฏิบัติและการคิดวิเคราะห์ให้แก่ครูและบุคลากรในสังกัดโรงเรียนตำรวจตระเวนชายแดน โดยจัดอบรมรวม 4 ครั้ง ครอบคลุมทั้ง 4 ภูมิภาคทั่วประเทศ เพื่อขยายโอกาสการเรียนรู้คุณภาพสู่พื้นที่ห่างไกลอย่างทั่วถึง ล่าสุด การอบรมครั้งที่ 3 จัดขึ้นระหว่างวันที่ 29… MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ EZ WebmasterApril 30, 2026 📣 MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ มหาวิทยาลัยมหิดล เตรียมจัดงาน MU OPEN HOUSE…
MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ EZ WebmasterApril 30, 2026 📣 MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ มหาวิทยาลัยมหิดล เตรียมจัดงาน MU OPEN HOUSE…
🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ EZ WebmasterMay 1, 2026 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ Eduzones รายงาน – German Academic Exchange Service (DAAD)… APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย EZ WebmasterMay 1, 2026 🎓 APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย Eduzones รายงาน – Ritsumeikan Asia Pacific University (APU)… โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 กรุงเทพฯ 28 เมษายน 2569 – โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ (King’s College Bangkok) ประกาศเปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4… สจล. ชูความสำเร็จ “KMITL Open House 2026: From Lab to Life” ตอกย้ำการเรียนรู้สู่โลกจริง EZ WebmasterApril 28, 2026 สถาบันเทคโนโลยีพระจอมเกล้าเจ้าคุณทหารลาดกระบัง (สจล.) ชูความสำเร็จงาน “KMITL Open House 2026” ภายใต้แนวคิด From Lab to Life ภายในงาน Dek-D’s TCAS Fair 2026 ระหว่างวันที่… ทุนดีดี 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ EZ WebmasterMay 1, 2026 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ Eduzones รายงาน – German Academic Exchange Service (DAAD)… APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย EZ WebmasterMay 1, 2026 🎓 APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย Eduzones รายงาน – Ritsumeikan Asia Pacific University (APU)… โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 กรุงเทพฯ 28 เมษายน 2569 – โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ (King’s College Bangkok) ประกาศเปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4… แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ EZ WebmasterApril 27, 2026 🇨🇳 แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ โอกาสดีสำหรับนักเรียนไทยที่อยากเรียนต่อประเทศจีน ล่าสุด Guangxi Normal University ประกาศเปิดรับสมัครทุน 🎓 “ทุนรัฐบาลเขตปกครองตนเองกว่างซีจ้วง… ครู-อาจารย์ มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล tui sakrapeeApril 30, 2026 เมื่อวันที่ 28 เมษายน 2569 ที่ผ่านมา ณ ห้องพาณิชย์สัมพันธ์ ชั้น 11 อาคารริมน้ำ กรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด เดินหน้าพัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่เวทีนานาชาติ ด้วยการลงนามบันทึกความเข้าใจ (Memorandum of Understanding: MOU)… คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ tui sakrapeeApril 30, 2026 คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการความร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ สาขาวิชาจิตรกรรม คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการส่งเสริมความร่วมมือด้านการแลกเปลี่ยนทางวิชาการระหว่างประเทศสำหรับนักศึกษา คณาจารย์ และบุคลากรทางวิชาการ ระหว่างวันที่ 27 เมษายน – 1 พฤษภาคม 2569… สสวท. เดินหน้ายกระดับครูปฐมวัยทั่วประเทศ เสริมพลังการเรียนรู้แบบโครงงาน สร้างฐานคิดวิทย์ให้เด็กไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) เดินหน้าพัฒนาศักยภาพครูปฐมวัยอย่างต่อเนื่อง ผ่านการอบรมเชิงปฏิบัติการ “การสอนแบบโครงงานตามแนวทางโครงการบ้านนักวิทยาศาสตร์น้อย ระดับปฐมวัย” มุ่งเสริมทักษะการจัดการเรียนรู้ที่เน้นการลงมือปฏิบัติและการคิดวิเคราะห์ให้แก่ครูและบุคลากรในสังกัดโรงเรียนตำรวจตระเวนชายแดน โดยจัดอบรมรวม 4 ครั้ง ครอบคลุมทั้ง 4 ภูมิภาคทั่วประเทศ เพื่อขยายโอกาสการเรียนรู้คุณภาพสู่พื้นที่ห่างไกลอย่างทั่วถึง ล่าสุด การอบรมครั้งที่ 3 จัดขึ้นระหว่างวันที่ 29… สสวท. จัดอบรมขยายผลหลักสูตรการจัดการเรียนรู้ วิชาวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ ระดับมัธยมศึกษา ศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา EZ WebmasterApril 30, 2026 #ครูไทย สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) ร่วมกับศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา และองค์การค้าของ สกสค. จัดอบรมเชิงปฏิบัติการขยายผลหลักสูตรวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ระดับมัธยมศึกษา ระหว่างวันที่ 27–30 เมษายน 2569 ณ คณะวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ โดยมีครูจาก 14 จังหวัดภาคใต้ เข้าร่วมอบรมกว่า 200 คน สำหรับไฮไลต์ของงานคือการบรรยายพิเศษ หัวข้อ “การจัดการเรียนรู้ SMT ในยุค AI” โดย รศ.ดร.ธีระเดช… กิจกรรม MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ EZ WebmasterApril 30, 2026 📣 MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ มหาวิทยาลัยมหิดล เตรียมจัดงาน MU OPEN HOUSE… มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง tui sakrapeeApril 30, 2026 มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา เข้าร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลอุทิศถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง ณ พระที่นั่งดุสิตมหาปราสาท ในพระบรมมหาราชวัง ตามพระบรมราชานุญาตของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ที่ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้หน่วยงานภาครัฐและเอกชนร่วมเป็นเจ้าภาพในพระราชพิธีดังกล่าว เวลา 10.00 น.… บพค. จับมือ มทร.ธัญบุรี ผลิตกำลังคนด้านยานยนต์ไฟฟ้าและ AI หนุนอุตสาหกรรมไทย tui sakrapeeApril 28, 2026 หน่วยบริหารและจัดการทุนด้านเทคโนโลยีและนวัตกรรมเพื่ออุตสาหกรรมแห่งอนาคต (บพค.) ร่วมกับ มทร.ธัญบุรี เดินหน้าโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงระยะที่ 2 มุ่งเน้นอัปสกิลช่างเทคนิค วิศวกร และนักวิจัย ให้มีความเชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุไฟฟ้าและการซ่อมบำรุงด้วยปัญญาประดิษฐ์ พร้อมรองรับการเติบโตของอุตสาหกรรมยานยนต์แห่งอนาคตในประเทศไทย คณะวิศวกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) จัดโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงในอุตสาหกรรมยานยนต์ไฟฟ้า ด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุยานยนต์และการซ่อมบำรุงด้วยระบบปัญญาประดิษฐ์ (ระยะที่ 2)… เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 EZ WebmasterApril 22, 2026 🧠✨ เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 โอกาสดีสำหรับน้อง ๆ นักเรียน นักศึกษา และผู้ที่สนใจสายสุขภาพ ล่าสุด คณะแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย EZ WebmasterMay 1, 2026 🎓 APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย Eduzones รายงาน – Ritsumeikan Asia Pacific University (APU)… โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 กรุงเทพฯ 28 เมษายน 2569 – โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ (King’s College Bangkok) ประกาศเปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4… สจล. ชูความสำเร็จ “KMITL Open House 2026: From Lab to Life” ตอกย้ำการเรียนรู้สู่โลกจริง EZ WebmasterApril 28, 2026 สถาบันเทคโนโลยีพระจอมเกล้าเจ้าคุณทหารลาดกระบัง (สจล.) ชูความสำเร็จงาน “KMITL Open House 2026” ภายใต้แนวคิด From Lab to Life ภายในงาน Dek-D’s TCAS Fair 2026 ระหว่างวันที่… ทุนดีดี 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ EZ WebmasterMay 1, 2026 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ Eduzones รายงาน – German Academic Exchange Service (DAAD)… APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย EZ WebmasterMay 1, 2026 🎓 APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย Eduzones รายงาน – Ritsumeikan Asia Pacific University (APU)… โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 กรุงเทพฯ 28 เมษายน 2569 – โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ (King’s College Bangkok) ประกาศเปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4… แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ EZ WebmasterApril 27, 2026 🇨🇳 แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ โอกาสดีสำหรับนักเรียนไทยที่อยากเรียนต่อประเทศจีน ล่าสุด Guangxi Normal University ประกาศเปิดรับสมัครทุน 🎓 “ทุนรัฐบาลเขตปกครองตนเองกว่างซีจ้วง… ครู-อาจารย์ มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล tui sakrapeeApril 30, 2026 เมื่อวันที่ 28 เมษายน 2569 ที่ผ่านมา ณ ห้องพาณิชย์สัมพันธ์ ชั้น 11 อาคารริมน้ำ กรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด เดินหน้าพัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่เวทีนานาชาติ ด้วยการลงนามบันทึกความเข้าใจ (Memorandum of Understanding: MOU)… คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ tui sakrapeeApril 30, 2026 คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการความร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ สาขาวิชาจิตรกรรม คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการส่งเสริมความร่วมมือด้านการแลกเปลี่ยนทางวิชาการระหว่างประเทศสำหรับนักศึกษา คณาจารย์ และบุคลากรทางวิชาการ ระหว่างวันที่ 27 เมษายน – 1 พฤษภาคม 2569… สสวท. เดินหน้ายกระดับครูปฐมวัยทั่วประเทศ เสริมพลังการเรียนรู้แบบโครงงาน สร้างฐานคิดวิทย์ให้เด็กไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) เดินหน้าพัฒนาศักยภาพครูปฐมวัยอย่างต่อเนื่อง ผ่านการอบรมเชิงปฏิบัติการ “การสอนแบบโครงงานตามแนวทางโครงการบ้านนักวิทยาศาสตร์น้อย ระดับปฐมวัย” มุ่งเสริมทักษะการจัดการเรียนรู้ที่เน้นการลงมือปฏิบัติและการคิดวิเคราะห์ให้แก่ครูและบุคลากรในสังกัดโรงเรียนตำรวจตระเวนชายแดน โดยจัดอบรมรวม 4 ครั้ง ครอบคลุมทั้ง 4 ภูมิภาคทั่วประเทศ เพื่อขยายโอกาสการเรียนรู้คุณภาพสู่พื้นที่ห่างไกลอย่างทั่วถึง ล่าสุด การอบรมครั้งที่ 3 จัดขึ้นระหว่างวันที่ 29… สสวท. จัดอบรมขยายผลหลักสูตรการจัดการเรียนรู้ วิชาวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ ระดับมัธยมศึกษา ศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา EZ WebmasterApril 30, 2026 #ครูไทย สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) ร่วมกับศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา และองค์การค้าของ สกสค. จัดอบรมเชิงปฏิบัติการขยายผลหลักสูตรวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ระดับมัธยมศึกษา ระหว่างวันที่ 27–30 เมษายน 2569 ณ คณะวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ โดยมีครูจาก 14 จังหวัดภาคใต้ เข้าร่วมอบรมกว่า 200 คน สำหรับไฮไลต์ของงานคือการบรรยายพิเศษ หัวข้อ “การจัดการเรียนรู้ SMT ในยุค AI” โดย รศ.ดร.ธีระเดช… กิจกรรม MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ EZ WebmasterApril 30, 2026 📣 MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ มหาวิทยาลัยมหิดล เตรียมจัดงาน MU OPEN HOUSE… มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง tui sakrapeeApril 30, 2026 มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา เข้าร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลอุทิศถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง ณ พระที่นั่งดุสิตมหาปราสาท ในพระบรมมหาราชวัง ตามพระบรมราชานุญาตของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ที่ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้หน่วยงานภาครัฐและเอกชนร่วมเป็นเจ้าภาพในพระราชพิธีดังกล่าว เวลา 10.00 น.… บพค. จับมือ มทร.ธัญบุรี ผลิตกำลังคนด้านยานยนต์ไฟฟ้าและ AI หนุนอุตสาหกรรมไทย tui sakrapeeApril 28, 2026 หน่วยบริหารและจัดการทุนด้านเทคโนโลยีและนวัตกรรมเพื่ออุตสาหกรรมแห่งอนาคต (บพค.) ร่วมกับ มทร.ธัญบุรี เดินหน้าโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงระยะที่ 2 มุ่งเน้นอัปสกิลช่างเทคนิค วิศวกร และนักวิจัย ให้มีความเชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุไฟฟ้าและการซ่อมบำรุงด้วยปัญญาประดิษฐ์ พร้อมรองรับการเติบโตของอุตสาหกรรมยานยนต์แห่งอนาคตในประเทศไทย คณะวิศวกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) จัดโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงในอุตสาหกรรมยานยนต์ไฟฟ้า ด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุยานยนต์และการซ่อมบำรุงด้วยระบบปัญญาประดิษฐ์ (ระยะที่ 2)… เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 EZ WebmasterApril 22, 2026 🧠✨ เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 โอกาสดีสำหรับน้อง ๆ นักเรียน นักศึกษา และผู้ที่สนใจสายสุขภาพ ล่าสุด คณะแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 กรุงเทพฯ 28 เมษายน 2569 – โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ (King’s College Bangkok) ประกาศเปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4… สจล. ชูความสำเร็จ “KMITL Open House 2026: From Lab to Life” ตอกย้ำการเรียนรู้สู่โลกจริง EZ WebmasterApril 28, 2026 สถาบันเทคโนโลยีพระจอมเกล้าเจ้าคุณทหารลาดกระบัง (สจล.) ชูความสำเร็จงาน “KMITL Open House 2026” ภายใต้แนวคิด From Lab to Life ภายในงาน Dek-D’s TCAS Fair 2026 ระหว่างวันที่…
สจล. ชูความสำเร็จ “KMITL Open House 2026: From Lab to Life” ตอกย้ำการเรียนรู้สู่โลกจริง EZ WebmasterApril 28, 2026 สถาบันเทคโนโลยีพระจอมเกล้าเจ้าคุณทหารลาดกระบัง (สจล.) ชูความสำเร็จงาน “KMITL Open House 2026” ภายใต้แนวคิด From Lab to Life ภายในงาน Dek-D’s TCAS Fair 2026 ระหว่างวันที่…
🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ EZ WebmasterMay 1, 2026 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ Eduzones รายงาน – German Academic Exchange Service (DAAD)… APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย EZ WebmasterMay 1, 2026 🎓 APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย Eduzones รายงาน – Ritsumeikan Asia Pacific University (APU)… โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 กรุงเทพฯ 28 เมษายน 2569 – โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ (King’s College Bangkok) ประกาศเปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4… แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ EZ WebmasterApril 27, 2026 🇨🇳 แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ โอกาสดีสำหรับนักเรียนไทยที่อยากเรียนต่อประเทศจีน ล่าสุด Guangxi Normal University ประกาศเปิดรับสมัครทุน 🎓 “ทุนรัฐบาลเขตปกครองตนเองกว่างซีจ้วง… ครู-อาจารย์ มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล tui sakrapeeApril 30, 2026 เมื่อวันที่ 28 เมษายน 2569 ที่ผ่านมา ณ ห้องพาณิชย์สัมพันธ์ ชั้น 11 อาคารริมน้ำ กรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด เดินหน้าพัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่เวทีนานาชาติ ด้วยการลงนามบันทึกความเข้าใจ (Memorandum of Understanding: MOU)… คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ tui sakrapeeApril 30, 2026 คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการความร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ สาขาวิชาจิตรกรรม คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการส่งเสริมความร่วมมือด้านการแลกเปลี่ยนทางวิชาการระหว่างประเทศสำหรับนักศึกษา คณาจารย์ และบุคลากรทางวิชาการ ระหว่างวันที่ 27 เมษายน – 1 พฤษภาคม 2569… สสวท. เดินหน้ายกระดับครูปฐมวัยทั่วประเทศ เสริมพลังการเรียนรู้แบบโครงงาน สร้างฐานคิดวิทย์ให้เด็กไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) เดินหน้าพัฒนาศักยภาพครูปฐมวัยอย่างต่อเนื่อง ผ่านการอบรมเชิงปฏิบัติการ “การสอนแบบโครงงานตามแนวทางโครงการบ้านนักวิทยาศาสตร์น้อย ระดับปฐมวัย” มุ่งเสริมทักษะการจัดการเรียนรู้ที่เน้นการลงมือปฏิบัติและการคิดวิเคราะห์ให้แก่ครูและบุคลากรในสังกัดโรงเรียนตำรวจตระเวนชายแดน โดยจัดอบรมรวม 4 ครั้ง ครอบคลุมทั้ง 4 ภูมิภาคทั่วประเทศ เพื่อขยายโอกาสการเรียนรู้คุณภาพสู่พื้นที่ห่างไกลอย่างทั่วถึง ล่าสุด การอบรมครั้งที่ 3 จัดขึ้นระหว่างวันที่ 29… สสวท. จัดอบรมขยายผลหลักสูตรการจัดการเรียนรู้ วิชาวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ ระดับมัธยมศึกษา ศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา EZ WebmasterApril 30, 2026 #ครูไทย สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) ร่วมกับศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา และองค์การค้าของ สกสค. จัดอบรมเชิงปฏิบัติการขยายผลหลักสูตรวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ระดับมัธยมศึกษา ระหว่างวันที่ 27–30 เมษายน 2569 ณ คณะวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ โดยมีครูจาก 14 จังหวัดภาคใต้ เข้าร่วมอบรมกว่า 200 คน สำหรับไฮไลต์ของงานคือการบรรยายพิเศษ หัวข้อ “การจัดการเรียนรู้ SMT ในยุค AI” โดย รศ.ดร.ธีระเดช… กิจกรรม MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ EZ WebmasterApril 30, 2026 📣 MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ มหาวิทยาลัยมหิดล เตรียมจัดงาน MU OPEN HOUSE… มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง tui sakrapeeApril 30, 2026 มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา เข้าร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลอุทิศถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง ณ พระที่นั่งดุสิตมหาปราสาท ในพระบรมมหาราชวัง ตามพระบรมราชานุญาตของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ที่ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้หน่วยงานภาครัฐและเอกชนร่วมเป็นเจ้าภาพในพระราชพิธีดังกล่าว เวลา 10.00 น.… บพค. จับมือ มทร.ธัญบุรี ผลิตกำลังคนด้านยานยนต์ไฟฟ้าและ AI หนุนอุตสาหกรรมไทย tui sakrapeeApril 28, 2026 หน่วยบริหารและจัดการทุนด้านเทคโนโลยีและนวัตกรรมเพื่ออุตสาหกรรมแห่งอนาคต (บพค.) ร่วมกับ มทร.ธัญบุรี เดินหน้าโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงระยะที่ 2 มุ่งเน้นอัปสกิลช่างเทคนิค วิศวกร และนักวิจัย ให้มีความเชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุไฟฟ้าและการซ่อมบำรุงด้วยปัญญาประดิษฐ์ พร้อมรองรับการเติบโตของอุตสาหกรรมยานยนต์แห่งอนาคตในประเทศไทย คณะวิศวกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) จัดโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงในอุตสาหกรรมยานยนต์ไฟฟ้า ด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุยานยนต์และการซ่อมบำรุงด้วยระบบปัญญาประดิษฐ์ (ระยะที่ 2)… เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 EZ WebmasterApril 22, 2026 🧠✨ เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 โอกาสดีสำหรับน้อง ๆ นักเรียน นักศึกษา และผู้ที่สนใจสายสุขภาพ ล่าสุด คณะแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย EZ WebmasterMay 1, 2026 🎓 APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย Eduzones รายงาน – Ritsumeikan Asia Pacific University (APU)… โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 กรุงเทพฯ 28 เมษายน 2569 – โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ (King’s College Bangkok) ประกาศเปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4… แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ EZ WebmasterApril 27, 2026 🇨🇳 แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ โอกาสดีสำหรับนักเรียนไทยที่อยากเรียนต่อประเทศจีน ล่าสุด Guangxi Normal University ประกาศเปิดรับสมัครทุน 🎓 “ทุนรัฐบาลเขตปกครองตนเองกว่างซีจ้วง… ครู-อาจารย์ มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล tui sakrapeeApril 30, 2026 เมื่อวันที่ 28 เมษายน 2569 ที่ผ่านมา ณ ห้องพาณิชย์สัมพันธ์ ชั้น 11 อาคารริมน้ำ กรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด เดินหน้าพัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่เวทีนานาชาติ ด้วยการลงนามบันทึกความเข้าใจ (Memorandum of Understanding: MOU)… คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ tui sakrapeeApril 30, 2026 คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการความร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ สาขาวิชาจิตรกรรม คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการส่งเสริมความร่วมมือด้านการแลกเปลี่ยนทางวิชาการระหว่างประเทศสำหรับนักศึกษา คณาจารย์ และบุคลากรทางวิชาการ ระหว่างวันที่ 27 เมษายน – 1 พฤษภาคม 2569… สสวท. เดินหน้ายกระดับครูปฐมวัยทั่วประเทศ เสริมพลังการเรียนรู้แบบโครงงาน สร้างฐานคิดวิทย์ให้เด็กไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) เดินหน้าพัฒนาศักยภาพครูปฐมวัยอย่างต่อเนื่อง ผ่านการอบรมเชิงปฏิบัติการ “การสอนแบบโครงงานตามแนวทางโครงการบ้านนักวิทยาศาสตร์น้อย ระดับปฐมวัย” มุ่งเสริมทักษะการจัดการเรียนรู้ที่เน้นการลงมือปฏิบัติและการคิดวิเคราะห์ให้แก่ครูและบุคลากรในสังกัดโรงเรียนตำรวจตระเวนชายแดน โดยจัดอบรมรวม 4 ครั้ง ครอบคลุมทั้ง 4 ภูมิภาคทั่วประเทศ เพื่อขยายโอกาสการเรียนรู้คุณภาพสู่พื้นที่ห่างไกลอย่างทั่วถึง ล่าสุด การอบรมครั้งที่ 3 จัดขึ้นระหว่างวันที่ 29… สสวท. จัดอบรมขยายผลหลักสูตรการจัดการเรียนรู้ วิชาวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ ระดับมัธยมศึกษา ศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา EZ WebmasterApril 30, 2026 #ครูไทย สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) ร่วมกับศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา และองค์การค้าของ สกสค. จัดอบรมเชิงปฏิบัติการขยายผลหลักสูตรวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ระดับมัธยมศึกษา ระหว่างวันที่ 27–30 เมษายน 2569 ณ คณะวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ โดยมีครูจาก 14 จังหวัดภาคใต้ เข้าร่วมอบรมกว่า 200 คน สำหรับไฮไลต์ของงานคือการบรรยายพิเศษ หัวข้อ “การจัดการเรียนรู้ SMT ในยุค AI” โดย รศ.ดร.ธีระเดช… กิจกรรม MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ EZ WebmasterApril 30, 2026 📣 MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ มหาวิทยาลัยมหิดล เตรียมจัดงาน MU OPEN HOUSE… มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง tui sakrapeeApril 30, 2026 มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา เข้าร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลอุทิศถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง ณ พระที่นั่งดุสิตมหาปราสาท ในพระบรมมหาราชวัง ตามพระบรมราชานุญาตของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ที่ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้หน่วยงานภาครัฐและเอกชนร่วมเป็นเจ้าภาพในพระราชพิธีดังกล่าว เวลา 10.00 น.… บพค. จับมือ มทร.ธัญบุรี ผลิตกำลังคนด้านยานยนต์ไฟฟ้าและ AI หนุนอุตสาหกรรมไทย tui sakrapeeApril 28, 2026 หน่วยบริหารและจัดการทุนด้านเทคโนโลยีและนวัตกรรมเพื่ออุตสาหกรรมแห่งอนาคต (บพค.) ร่วมกับ มทร.ธัญบุรี เดินหน้าโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงระยะที่ 2 มุ่งเน้นอัปสกิลช่างเทคนิค วิศวกร และนักวิจัย ให้มีความเชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุไฟฟ้าและการซ่อมบำรุงด้วยปัญญาประดิษฐ์ พร้อมรองรับการเติบโตของอุตสาหกรรมยานยนต์แห่งอนาคตในประเทศไทย คณะวิศวกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) จัดโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงในอุตสาหกรรมยานยนต์ไฟฟ้า ด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุยานยนต์และการซ่อมบำรุงด้วยระบบปัญญาประดิษฐ์ (ระยะที่ 2)… เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 EZ WebmasterApril 22, 2026 🧠✨ เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 โอกาสดีสำหรับน้อง ๆ นักเรียน นักศึกษา และผู้ที่สนใจสายสุขภาพ ล่าสุด คณะแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 กรุงเทพฯ 28 เมษายน 2569 – โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ (King’s College Bangkok) ประกาศเปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4… แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ EZ WebmasterApril 27, 2026 🇨🇳 แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ โอกาสดีสำหรับนักเรียนไทยที่อยากเรียนต่อประเทศจีน ล่าสุด Guangxi Normal University ประกาศเปิดรับสมัครทุน 🎓 “ทุนรัฐบาลเขตปกครองตนเองกว่างซีจ้วง…
แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ EZ WebmasterApril 27, 2026 🇨🇳 แจกทุนเรียนจีนฟรี 100%! Guangxi Normal University เปิดรับนักศึกษาไทย ปี 2026 ครบทุกระดับ โอกาสดีสำหรับนักเรียนไทยที่อยากเรียนต่อประเทศจีน ล่าสุด Guangxi Normal University ประกาศเปิดรับสมัครทุน 🎓 “ทุนรัฐบาลเขตปกครองตนเองกว่างซีจ้วง…
มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล tui sakrapeeApril 30, 2026 เมื่อวันที่ 28 เมษายน 2569 ที่ผ่านมา ณ ห้องพาณิชย์สัมพันธ์ ชั้น 11 อาคารริมน้ำ กรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด เดินหน้าพัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่เวทีนานาชาติ ด้วยการลงนามบันทึกความเข้าใจ (Memorandum of Understanding: MOU)… คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ tui sakrapeeApril 30, 2026 คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการความร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ สาขาวิชาจิตรกรรม คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการส่งเสริมความร่วมมือด้านการแลกเปลี่ยนทางวิชาการระหว่างประเทศสำหรับนักศึกษา คณาจารย์ และบุคลากรทางวิชาการ ระหว่างวันที่ 27 เมษายน – 1 พฤษภาคม 2569… สสวท. เดินหน้ายกระดับครูปฐมวัยทั่วประเทศ เสริมพลังการเรียนรู้แบบโครงงาน สร้างฐานคิดวิทย์ให้เด็กไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) เดินหน้าพัฒนาศักยภาพครูปฐมวัยอย่างต่อเนื่อง ผ่านการอบรมเชิงปฏิบัติการ “การสอนแบบโครงงานตามแนวทางโครงการบ้านนักวิทยาศาสตร์น้อย ระดับปฐมวัย” มุ่งเสริมทักษะการจัดการเรียนรู้ที่เน้นการลงมือปฏิบัติและการคิดวิเคราะห์ให้แก่ครูและบุคลากรในสังกัดโรงเรียนตำรวจตระเวนชายแดน โดยจัดอบรมรวม 4 ครั้ง ครอบคลุมทั้ง 4 ภูมิภาคทั่วประเทศ เพื่อขยายโอกาสการเรียนรู้คุณภาพสู่พื้นที่ห่างไกลอย่างทั่วถึง ล่าสุด การอบรมครั้งที่ 3 จัดขึ้นระหว่างวันที่ 29… สสวท. จัดอบรมขยายผลหลักสูตรการจัดการเรียนรู้ วิชาวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ ระดับมัธยมศึกษา ศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา EZ WebmasterApril 30, 2026 #ครูไทย สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) ร่วมกับศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา และองค์การค้าของ สกสค. จัดอบรมเชิงปฏิบัติการขยายผลหลักสูตรวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ระดับมัธยมศึกษา ระหว่างวันที่ 27–30 เมษายน 2569 ณ คณะวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ โดยมีครูจาก 14 จังหวัดภาคใต้ เข้าร่วมอบรมกว่า 200 คน สำหรับไฮไลต์ของงานคือการบรรยายพิเศษ หัวข้อ “การจัดการเรียนรู้ SMT ในยุค AI” โดย รศ.ดร.ธีระเดช… กิจกรรม MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ EZ WebmasterApril 30, 2026 📣 MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ มหาวิทยาลัยมหิดล เตรียมจัดงาน MU OPEN HOUSE… มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง tui sakrapeeApril 30, 2026 มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา เข้าร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลอุทิศถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง ณ พระที่นั่งดุสิตมหาปราสาท ในพระบรมมหาราชวัง ตามพระบรมราชานุญาตของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ที่ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้หน่วยงานภาครัฐและเอกชนร่วมเป็นเจ้าภาพในพระราชพิธีดังกล่าว เวลา 10.00 น.… บพค. จับมือ มทร.ธัญบุรี ผลิตกำลังคนด้านยานยนต์ไฟฟ้าและ AI หนุนอุตสาหกรรมไทย tui sakrapeeApril 28, 2026 หน่วยบริหารและจัดการทุนด้านเทคโนโลยีและนวัตกรรมเพื่ออุตสาหกรรมแห่งอนาคต (บพค.) ร่วมกับ มทร.ธัญบุรี เดินหน้าโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงระยะที่ 2 มุ่งเน้นอัปสกิลช่างเทคนิค วิศวกร และนักวิจัย ให้มีความเชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุไฟฟ้าและการซ่อมบำรุงด้วยปัญญาประดิษฐ์ พร้อมรองรับการเติบโตของอุตสาหกรรมยานยนต์แห่งอนาคตในประเทศไทย คณะวิศวกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) จัดโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงในอุตสาหกรรมยานยนต์ไฟฟ้า ด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุยานยนต์และการซ่อมบำรุงด้วยระบบปัญญาประดิษฐ์ (ระยะที่ 2)… เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 EZ WebmasterApril 22, 2026 🧠✨ เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 โอกาสดีสำหรับน้อง ๆ นักเรียน นักศึกษา และผู้ที่สนใจสายสุขภาพ ล่าสุด คณะแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ tui sakrapeeApril 30, 2026 คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการความร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ สาขาวิชาจิตรกรรม คณะศิลปกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา จัดโครงการส่งเสริมความร่วมมือด้านการแลกเปลี่ยนทางวิชาการระหว่างประเทศสำหรับนักศึกษา คณาจารย์ และบุคลากรทางวิชาการ ระหว่างวันที่ 27 เมษายน – 1 พฤษภาคม 2569… สสวท. เดินหน้ายกระดับครูปฐมวัยทั่วประเทศ เสริมพลังการเรียนรู้แบบโครงงาน สร้างฐานคิดวิทย์ให้เด็กไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) เดินหน้าพัฒนาศักยภาพครูปฐมวัยอย่างต่อเนื่อง ผ่านการอบรมเชิงปฏิบัติการ “การสอนแบบโครงงานตามแนวทางโครงการบ้านนักวิทยาศาสตร์น้อย ระดับปฐมวัย” มุ่งเสริมทักษะการจัดการเรียนรู้ที่เน้นการลงมือปฏิบัติและการคิดวิเคราะห์ให้แก่ครูและบุคลากรในสังกัดโรงเรียนตำรวจตระเวนชายแดน โดยจัดอบรมรวม 4 ครั้ง ครอบคลุมทั้ง 4 ภูมิภาคทั่วประเทศ เพื่อขยายโอกาสการเรียนรู้คุณภาพสู่พื้นที่ห่างไกลอย่างทั่วถึง ล่าสุด การอบรมครั้งที่ 3 จัดขึ้นระหว่างวันที่ 29… สสวท. จัดอบรมขยายผลหลักสูตรการจัดการเรียนรู้ วิชาวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ ระดับมัธยมศึกษา ศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา EZ WebmasterApril 30, 2026 #ครูไทย สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) ร่วมกับศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา และองค์การค้าของ สกสค. จัดอบรมเชิงปฏิบัติการขยายผลหลักสูตรวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ระดับมัธยมศึกษา ระหว่างวันที่ 27–30 เมษายน 2569 ณ คณะวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ โดยมีครูจาก 14 จังหวัดภาคใต้ เข้าร่วมอบรมกว่า 200 คน สำหรับไฮไลต์ของงานคือการบรรยายพิเศษ หัวข้อ “การจัดการเรียนรู้ SMT ในยุค AI” โดย รศ.ดร.ธีระเดช… กิจกรรม MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ EZ WebmasterApril 30, 2026 📣 MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ มหาวิทยาลัยมหิดล เตรียมจัดงาน MU OPEN HOUSE… มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง tui sakrapeeApril 30, 2026 มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา เข้าร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลอุทิศถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง ณ พระที่นั่งดุสิตมหาปราสาท ในพระบรมมหาราชวัง ตามพระบรมราชานุญาตของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ที่ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้หน่วยงานภาครัฐและเอกชนร่วมเป็นเจ้าภาพในพระราชพิธีดังกล่าว เวลา 10.00 น.… บพค. จับมือ มทร.ธัญบุรี ผลิตกำลังคนด้านยานยนต์ไฟฟ้าและ AI หนุนอุตสาหกรรมไทย tui sakrapeeApril 28, 2026 หน่วยบริหารและจัดการทุนด้านเทคโนโลยีและนวัตกรรมเพื่ออุตสาหกรรมแห่งอนาคต (บพค.) ร่วมกับ มทร.ธัญบุรี เดินหน้าโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงระยะที่ 2 มุ่งเน้นอัปสกิลช่างเทคนิค วิศวกร และนักวิจัย ให้มีความเชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุไฟฟ้าและการซ่อมบำรุงด้วยปัญญาประดิษฐ์ พร้อมรองรับการเติบโตของอุตสาหกรรมยานยนต์แห่งอนาคตในประเทศไทย คณะวิศวกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) จัดโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงในอุตสาหกรรมยานยนต์ไฟฟ้า ด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุยานยนต์และการซ่อมบำรุงด้วยระบบปัญญาประดิษฐ์ (ระยะที่ 2)… เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 EZ WebmasterApril 22, 2026 🧠✨ เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 โอกาสดีสำหรับน้อง ๆ นักเรียน นักศึกษา และผู้ที่สนใจสายสุขภาพ ล่าสุด คณะแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
สสวท. เดินหน้ายกระดับครูปฐมวัยทั่วประเทศ เสริมพลังการเรียนรู้แบบโครงงาน สร้างฐานคิดวิทย์ให้เด็กไทย EZ WebmasterApril 30, 2026 สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) เดินหน้าพัฒนาศักยภาพครูปฐมวัยอย่างต่อเนื่อง ผ่านการอบรมเชิงปฏิบัติการ “การสอนแบบโครงงานตามแนวทางโครงการบ้านนักวิทยาศาสตร์น้อย ระดับปฐมวัย” มุ่งเสริมทักษะการจัดการเรียนรู้ที่เน้นการลงมือปฏิบัติและการคิดวิเคราะห์ให้แก่ครูและบุคลากรในสังกัดโรงเรียนตำรวจตระเวนชายแดน โดยจัดอบรมรวม 4 ครั้ง ครอบคลุมทั้ง 4 ภูมิภาคทั่วประเทศ เพื่อขยายโอกาสการเรียนรู้คุณภาพสู่พื้นที่ห่างไกลอย่างทั่วถึง ล่าสุด การอบรมครั้งที่ 3 จัดขึ้นระหว่างวันที่ 29… สสวท. จัดอบรมขยายผลหลักสูตรการจัดการเรียนรู้ วิชาวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ ระดับมัธยมศึกษา ศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา EZ WebmasterApril 30, 2026 #ครูไทย สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) ร่วมกับศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา และองค์การค้าของ สกสค. จัดอบรมเชิงปฏิบัติการขยายผลหลักสูตรวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ระดับมัธยมศึกษา ระหว่างวันที่ 27–30 เมษายน 2569 ณ คณะวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ โดยมีครูจาก 14 จังหวัดภาคใต้ เข้าร่วมอบรมกว่า 200 คน สำหรับไฮไลต์ของงานคือการบรรยายพิเศษ หัวข้อ “การจัดการเรียนรู้ SMT ในยุค AI” โดย รศ.ดร.ธีระเดช…
สสวท. จัดอบรมขยายผลหลักสูตรการจัดการเรียนรู้ วิชาวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ ระดับมัธยมศึกษา ศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา EZ WebmasterApril 30, 2026 #ครูไทย สถาบันส่งเสริมการสอนวิทยาศาสตร์และเทคโนโลยี (สสวท.) ร่วมกับศูนย์เครือข่ายวิชาการครู สควค. ภาคใต้ โรงเรียนควนเนียงวิทยา จังหวัดสงขลา และองค์การค้าของ สกสค. จัดอบรมเชิงปฏิบัติการขยายผลหลักสูตรวิทยาศาสตร์และคณิตศาสตร์ระดับมัธยมศึกษา ระหว่างวันที่ 27–30 เมษายน 2569 ณ คณะวิทยาศาสตร์ มหาวิทยาลัยสงขลานครินทร์ โดยมีครูจาก 14 จังหวัดภาคใต้ เข้าร่วมอบรมกว่า 200 คน สำหรับไฮไลต์ของงานคือการบรรยายพิเศษ หัวข้อ “การจัดการเรียนรู้ SMT ในยุค AI” โดย รศ.ดร.ธีระเดช…
MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ EZ WebmasterApril 30, 2026 📣 MU OPEN HOUSE 2026 เปิดบ้านมหิดล “From Passion to Impact” 5–6 ก.ย. นี้ มหาวิทยาลัยมหิดล เตรียมจัดงาน MU OPEN HOUSE… มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง tui sakrapeeApril 30, 2026 มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา เข้าร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลอุทิศถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง ณ พระที่นั่งดุสิตมหาปราสาท ในพระบรมมหาราชวัง ตามพระบรมราชานุญาตของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ที่ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้หน่วยงานภาครัฐและเอกชนร่วมเป็นเจ้าภาพในพระราชพิธีดังกล่าว เวลา 10.00 น.… บพค. จับมือ มทร.ธัญบุรี ผลิตกำลังคนด้านยานยนต์ไฟฟ้าและ AI หนุนอุตสาหกรรมไทย tui sakrapeeApril 28, 2026 หน่วยบริหารและจัดการทุนด้านเทคโนโลยีและนวัตกรรมเพื่ออุตสาหกรรมแห่งอนาคต (บพค.) ร่วมกับ มทร.ธัญบุรี เดินหน้าโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงระยะที่ 2 มุ่งเน้นอัปสกิลช่างเทคนิค วิศวกร และนักวิจัย ให้มีความเชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุไฟฟ้าและการซ่อมบำรุงด้วยปัญญาประดิษฐ์ พร้อมรองรับการเติบโตของอุตสาหกรรมยานยนต์แห่งอนาคตในประเทศไทย คณะวิศวกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) จัดโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงในอุตสาหกรรมยานยนต์ไฟฟ้า ด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุยานยนต์และการซ่อมบำรุงด้วยระบบปัญญาประดิษฐ์ (ระยะที่ 2)… เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 EZ WebmasterApril 22, 2026 🧠✨ เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 โอกาสดีสำหรับน้อง ๆ นักเรียน นักศึกษา และผู้ที่สนใจสายสุขภาพ ล่าสุด คณะแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่… Search for: Search EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation EZ Webmaster Related Posts 🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ APU ญี่ปุ่น เปิดรับสมัคร ป.ตรี ปี 2027 พร้อมทุนสูงสุด 100% สำหรับนักเรียนไทย มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย Post navigation PREVIOUS Previous post: อยากเรียนต่อ MBA ต้องไม่พลาด…5 มหาวิทยาลัยที่มีสาขาบริหารธุรกิจที่ดีที่สุด ใน UKNEXT Next post: คณะพยาบาล ม.คริสเตียน เปิดรับสมัครและสอบคัดเลือกบุคคลเข้าศึกษาต่อหลักสูตรผู้ช่วยพยาบาล ครั้งที่ 1 ปี 63 Leave a Reply Cancel replyYour email address will not be published. Required fields are marked * Name* Email* Website Comment* Δ
มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง tui sakrapeeApril 30, 2026 มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา ร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง มหาวิทยาลัยราชภัฏสวนสุนันทา เข้าร่วมเป็นเจ้าภาพบำเพ็ญกุศลอุทิศถวายพระบรมศพ สมเด็จพระนางเจ้าสิริกิติ์ พระบรมราชินีนาถ พระบรมราชชนนีพันปีหลวง ณ พระที่นั่งดุสิตมหาปราสาท ในพระบรมมหาราชวัง ตามพระบรมราชานุญาตของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ที่ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้หน่วยงานภาครัฐและเอกชนร่วมเป็นเจ้าภาพในพระราชพิธีดังกล่าว เวลา 10.00 น.… บพค. จับมือ มทร.ธัญบุรี ผลิตกำลังคนด้านยานยนต์ไฟฟ้าและ AI หนุนอุตสาหกรรมไทย tui sakrapeeApril 28, 2026 หน่วยบริหารและจัดการทุนด้านเทคโนโลยีและนวัตกรรมเพื่ออุตสาหกรรมแห่งอนาคต (บพค.) ร่วมกับ มทร.ธัญบุรี เดินหน้าโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงระยะที่ 2 มุ่งเน้นอัปสกิลช่างเทคนิค วิศวกร และนักวิจัย ให้มีความเชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุไฟฟ้าและการซ่อมบำรุงด้วยปัญญาประดิษฐ์ พร้อมรองรับการเติบโตของอุตสาหกรรมยานยนต์แห่งอนาคตในประเทศไทย คณะวิศวกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) จัดโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงในอุตสาหกรรมยานยนต์ไฟฟ้า ด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุยานยนต์และการซ่อมบำรุงด้วยระบบปัญญาประดิษฐ์ (ระยะที่ 2)… เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 EZ WebmasterApril 22, 2026 🧠✨ เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 โอกาสดีสำหรับน้อง ๆ นักเรียน นักศึกษา และผู้ที่สนใจสายสุขภาพ ล่าสุด คณะแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่… Search for: Search
บพค. จับมือ มทร.ธัญบุรี ผลิตกำลังคนด้านยานยนต์ไฟฟ้าและ AI หนุนอุตสาหกรรมไทย tui sakrapeeApril 28, 2026 หน่วยบริหารและจัดการทุนด้านเทคโนโลยีและนวัตกรรมเพื่ออุตสาหกรรมแห่งอนาคต (บพค.) ร่วมกับ มทร.ธัญบุรี เดินหน้าโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงระยะที่ 2 มุ่งเน้นอัปสกิลช่างเทคนิค วิศวกร และนักวิจัย ให้มีความเชี่ยวชาญด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุไฟฟ้าและการซ่อมบำรุงด้วยปัญญาประดิษฐ์ พร้อมรองรับการเติบโตของอุตสาหกรรมยานยนต์แห่งอนาคตในประเทศไทย คณะวิศวกรรมศาสตร์ มหาวิทยาลัยเทคโนโลยีราชมงคลธัญบุรี (มทร.ธัญบุรี) จัดโครงการพัฒนากำลังคนสมรรถนะสูงในอุตสาหกรรมยานยนต์ไฟฟ้า ด้านเทคโนโลยีเครื่องอัดประจุยานยนต์และการซ่อมบำรุงด้วยระบบปัญญาประดิษฐ์ (ระยะที่ 2)… เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 EZ WebmasterApril 22, 2026 🧠✨ เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 โอกาสดีสำหรับน้อง ๆ นักเรียน นักศึกษา และผู้ที่สนใจสายสุขภาพ ล่าสุด คณะแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่…
เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 EZ WebmasterApril 22, 2026 🧠✨ เรียนฟรี! คณะแพทยศาสตร์ มช. เปิดคอร์ส “กายวิภาคศาสตร์มนุษย์พื้นฐาน” เรียนออนไลน์ได้ถึง 31 ก.ค. 2569 โอกาสดีสำหรับน้อง ๆ นักเรียน นักศึกษา และผู้ที่สนใจสายสุขภาพ ล่าสุด คณะแพทยศาสตร์ มหาวิทยาลัยเชียงใหม่…
EZ Webmaster April 17, 2020 EZ Webmaster April 17, 2020 5 เทคนิคช่วยให้แปลภาษาได้แบบมืออาชีพ หนึ่งในทักษะที่คนที่เรียนภาษาควรจะฝึกฝนไว้เพราะมความสำคัญไม่แพ้การอ่าน การฟัง และการพูดนั่นก็คือ “การแปล” โดยเฉพาะในการแปลจากภาษาไทยไปเป็นภาษาอังกฤษที่ค่อนข้างมีความยากและละเอียดอ่อน และนอกจากนี้หากเรามีทักษะในการแปลที่ดีแล้วจะทำให้เราเขียนคล่องขึ้น และยังช่วยให้เราสามารถเปลี่ยนภาษาในหัวของเราเวลาพูดได้อย่างรวดเร็วมากขึ้นอีกด้วย วันนี้เราจึงมี 5 เทคนิคดีๆ ในการแปลภาษาอังกฤษให้ได้แบบมืออาชีพมาฝากกันค่ะ ให้ความสำคัญกับเปลี่ยนระบบวันที่ หรือ หน่วยต่างๆ เวลาที่เราแปลภาษาจากภาษาไทยไปเป็นอีกภาษาที่อยู่ปลายทาง เราควรคำนึงอยู่เสมอว่าผู้อ่านของเราไม่ได้คุ้นเคยกับระบบที่เราใช้ เช่น เราไม่สามารถใช้ปี พ.ศ.ได้ในภาษาอังกฤษ แต่ต้องใช้ค.ศ.แทน และนอกจากวันที่แล้วยังรวมถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น อุณหภูมิ เพราะแม้ในประเทศไทยจะนิยมใช้องศาเซลเซียส แต่ในบางประเทศจะใช้ฟาเรนไฮต์ ตัวอย่างเช่น อุณหภูมิในกรุงเทพฯ ร้อนที่สุดของปีอยู่ที่ 42 องศาเซลเซียสในวันที่ 8 เมษายน 2020 อาจแปลได้เป็น “The highest temperature ever recorded in Bangkok this year was 107.6 °F on April 25, 2016.” เป็นต้น นอกจากนี้ยังรวมไปถึงหน่วยต่างๆ อย่างเช่น ความสูง ระยะทาง น้ำหนัก การเอาเดือนหรือวันที่ขึ้นก่อนก็แตกต่างกันในแต่ละประเทศ นอกจากนี้ การเขียนเรื่องตัวเลขก็ต้องระวัง เช่น ถ้าภาษาไทยบอกว่า 55,000,000 ล้านบาท ภาษาอังกฤษก็ต้องเป็น 55 billion baht เนื่องจากภาษาปลายทางมีคำเฉพาะให้เราใช้อยู่แล้ว เป็นต้น รู้จักแบ่งประโยคให้ถูกตำแหน่ง ด้วยวิธีการแบ่งประโยคของภาษาไทยกับภาษาอังกฤษนั้นแตกต่างกัน คนเขียนภาษาไทย บางทีก็จะติดการเขียนไปเรื่อยๆ แบบไม่มีจุดเริ่มหรือจบของประโยคและกลายเป็นประโยคยาวๆ ไม่เหมือนกับการเขียนในภาษาอังกฤษที่จะมีการใช้เครื่องหมายขั้นระหว่างประโยค ดังนั้น สิ่งที่เราควรทำเวลาเจอประโยคยาวๆ ในภาษาไทย คือ การหาจุดเริ่มและจุดจบของประโยค เพื่อให้เขียนง่ายขึ้น และคนอ่านเข้าใจง่ายขึ้น พยายามใช้คำเชื่อมต่างๆ เข้ามาช่วยเพื่อให้เห็นความต่อเนื่องของประโยค แทนที่ใช้ comma คั่นไปเรื่อยๆ เช่น หากประโยคในภาษาไทยเป็น “เด็กหญิงคนดังกล่าวได้ถูกรถชนและสลบไปบนถนนโดยไม่มีใครช่วยเหลือ รวมทั้งผู้ก่อเหตุก็ได้หลบหนีไปหลังเกิดเหตุอีกด้วย” อาจจะสามารถตัดเป็น “The girl was hit by a car and lying unconscious on the road. No one stepped in to help her while the suspect fled the scene after the accident.” เพื่อให้ประโยคอ่านและเข้าใจได้ง่ายขึ้นนั่นเองค่ะ พยายามรักษาโทนของภาษาต้นฉบับไว้ ก่อนจะเริ่มทำการแปลนั้นเราต้องวิเคราะห์ก่อนเลยว่า บทความที่เราต้องการแปลนั้น เป็นบทความประเภทไหน เป็นบทความวิชาการ บทความมีสาระ ที่ต้องการความจริงจัง หรือบทความเบาสมอง เพื่อความเพลิดเพลิน อย่าง ข่าวกอสซิป เรื่องสั้นสำหรับอ่านเล่น เพื่อที่เวลาแปลว่าเราจะได้สามารถแปลออกมาให้เป็นโทนเดียวกับบทความต้นฉบับ และไม่หลุดจากแนวของบทความเดิมไป ซึ่งการที่เราจะสามารถแปลว่าได้ตรงตามโทนของบทความในประเทศต่างๆ ได้นั้น เราจะต้องคุ้นเคยกับสไตล์ของภาษา อ่านและคลุกคลีกับภาษาปลายทางแบบที่เราต้องใช้ให้บ่อย ต้องสังเกตวิธีการใช้ภาษา คำ วิธีการจัดเรียงประโยคและบทความ เพื่อให้มีโทนที่ใกล้เคียงกับต้นฉบับ และคนอ่านเข้าถึงได้มากที่สุดนั่นเอง เลือกใช้คำให้เหมาะสมกับเนื้อหา ในการแปลภาษาสิ่งที่สำคัญที่จะทำให้เราแปลได้อย่างมืออาชีพก็คือ การเลือกใช้คำให้เหมาะสม กับทั้งเนื้อหา บริบทของเนื้อหา ประเภทของเนื้อหา รวมไปถึงความเหมาะสมกับกลุ่มเป้าหมาย โดยถ้าเราเริ่มแปลบทความเป็นภาษาอังกฤษในช่วงแรกๆ บทความประเภทที่ง่ายที่ไม่ได้มีศัพท์เฉพาะมากมาย ก็อาจเริ่มจากการแปลบทความเรื่อง lifestyle ทั่วไป แล้วค่อยๆ ขยับไปแปลในสิ่งที่ท้าทายตัวเองด้วยการเลือกแปลหมวดที่มีความท้าทายมากขึ้น เช่น บทความด้านสุขภาพ กฎหมาย หรือบทความวิชาการต่างๆ อย่างเช่นการแปลสัญญาต่างๆ ที่เป็นภาษากฎหมาย ซึ่งเนื้อหาด้านกฎหมายนี้แม้จะมีความยากมากขึ้น แต่เราก็สามารถเลือกเข้าไปดู template ต่างๆ เป็นภาษาอังกฤษ ซึ่งมีมากมายให้เราได้ศึกษาได้อีกด้วย อย่าติดใช้สำนวนของภาษาต้นฉบับมากจนเกินไป ในภาษาแต่ละภาษานั้น ย่อมแฝงวัฒนธรรมของประเทศนั้นๆ มาด้วย ดังนั้นสำนวนการใช้ประโยค หรือการใช้คำ อาจจะไม่สามารถแปลมาเป็นภาษาปลายทางได้ตรงทั้งหมด เพราะถ้าแปลตรงเกินไป คนอ่านก็จะไม่เข้าใจเลยในวัฒนธรรมหรือบริบทนั้นๆ เช่น ในข่าวของต้นฉับบภาษาไทยเขียนว่า สารวัตรหึงโหด “เจอภาพบาดตาของภรรยากับเพื่อน” เราจะแปลภาพบาดตานี้ว่าอะไร การจัดการกับโจทย์แบบนี้ เราอาจจะต้องวิเคราะห์กันสักหน่อย และอาจจะเขียนออกมาว่า “angered by his wife and friend’s intimacy” ซึ่งจะทำให้ผู้อ่านเข้าใจได้ มากกว่าพยายามมาคิดคำว่าภาพบาดตาแล้วแปลตรงตัวจนคนอ่านสับสน เป็นต้น นอกจากกฎในการช่วยแปลทั้ง 5 ข้อที่จะสามารถช่วยให้เราแปลภาษาได้อย่างสมบูรณ์แบบมืออาชีพได้แล้วนั้น สิ่งที่สำคัญกว่ากฎเหล่านี้ก็คือ “การฝึกฝน” ยิ่งเราได้ฝึก ได้คลุกคลีกับมันมากเท่าไหร่ เราก็จะยิ่งเพิ่มทักษะในการแปลได้ดีมากขึ้นเท่านั้น เพราะการจะเก่งภาษาได้นั้นไม่มีทางลัดหรือสูตรพิเศษค่ะ ขอบคุณข้อมูลจาก : https://www.wallstreetenglish.in.th ขอบคุณรูปภาพจาก : https://www.unyp.cz/news/obstacles-translation
🇩🇪 ทุน Helmut-Schmidt 2027 เปิดแล้ว! เรียนต่อโทเยอรมนี ฟรี + มีเงินเดือน สำหรับสายรัฐศาสตร์-นโยบายสาธารณะ
มหาวิทยาลัยนานาชาติแสตมฟอร์ด ลงนาม MOU ร่วมกับกรมส่งเสริมการค้าระหว่างประเทศ พัฒนาศักยภาพบุคลากรและผู้ประกอบการไทยสู่ตลาดสากล
คณะศิลปกรรม สวนสุนันทา ร่วมมือแลกเปลี่ยนวิชาการนานาชาติ ไทย–จีน ยกระดับการเรียนรู้สู่มาตรฐานวิชาชีพด้านศิลปะและการออกแบบ
โรงเรียนนานาชาติคิงส์คอลเลจกรุงเทพ เปิดรับสมัครทุนการศึกษา “King’s Bangkok Academic Excellence Scholarship” ปีที่ 4 รวมมูลค่าทุนสูงสุดกว่า 5 ล้านบาท ตั้งแต่วันนี้ – 13 พฤษภาคม 2569 ขยายโอกาสทางการศึกษา สานต่อพันธกิจพัฒนาศักยภาพเยาวชนไทย